La Biblia de las Américas (Español) BLA
The Message Bible MSG
1 Hay un mal que he visto bajo el sol, y muy común entre los hombres:
1
I looked long and hard at what goes on around here, and let me tell you, things are bad. And people feel it.
2 un hombre a quien Dios ha dado riquezas, bienes y honores, y nada le falta a su alma de todo lo que desea, pero que Dios no le ha capacitado para disfrutar de ellos, porque un extraño los disfruta. Esto es vanidad y penosa aflicción.
2
There are people, for instance, on whom God showers everything - money, property, reputation - all they ever wanted or dreamed of. And then God doesn't let them enjoy it. Some stranger comes along and has all the fun. It's more of what I'm calling smoke. A bad business.
3 Si un hombre engendra cien hijos y vive muchos años, por muchos que sean sus años, si su alma no se ha saciado de cosas buenas, y tampoco halla sepultura, entonces digo: Mejor es el abortivo que él,
3
Say a couple have scores of children and live a long, long life but never enjoy themselves - even though they end up with a big funeral! I'd say that a stillborn baby gets the better deal.
4 porque en vano viene, y a la oscuridad va; y en la oscuridad su nombre quedará oculto.
4
It gets its start in a mist and ends up in the dark - unnamed.
5 Además, no ha visto el sol y nada sabe; más reposo tiene éste que aquél.
5
It sees nothing and knows nothing, but is better off by far than anyone living.
6 Aunque el hombre viva dos veces mil años, pero no disfruta de cosas buenas, ¿no van todos al mismo lugar?
6
Even if someone lived a thousand years - make it two thousand! - but didn't enjoy anything, what's the point? Doesn't everyone end up in the same place?
7 Todo el trabajo del hombre es para su boca, sin embargo su apetito no se sacia .
7
We work to feed our appetites; Meanwhile our souls go hungry.
8 Pues ¿qué ventaja tiene el sabio sobre el necio? ¿Qué ventaja tiene el pobre que sabe comportarse entre los vivientes?
8
So what advantage has a sage over a fool, or over some poor wretch who barely gets by?
9 Mejor es lo que ven los ojos que lo que el alma desea. También esto es vanidad y correr tras el viento.
9
Just grab whatever you can while you can; don't assume something better might turn up by and by. All it amounts to anyway is smoke. And spitting into the wind.
10 A lo que existe, ya se le ha dado nombre, y se sabe lo que es un hombre: no puede contender con el que es más fuerte que él.
10
Whatever happens, happens. Its destiny is fixed. You can't argue with fate.
11 Cuando hay muchas palabras, aumenta la vanidad. ¿Cuál es entonces la ventaja para el hombre?
11
The more words that are spoken, the more smoke there is in the air. And who is any better off?
12 Porque, ¿quién sabe lo que es bueno para el hombre durante su vida, en los contados días de su vana vida? Los pasará como una sombra. Pues, ¿quién hará saber al hombre lo que sucederá después de él bajo el sol?
12
And who knows what's best for us as we live out our meager smoke-and-shadow lives? And who can tell any of us the next chapter of our lives?
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit
http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.