Parallel Bible results for "eclesiastés 6"

Eclesiastés 6

RVR

NCV

1 HAY un mal que he visto debajo del cielo, y muy común entre los hombres:
1 I have seen something else wrong here on earth that causes serious problems for people.
2 Hombre á quien Dios dió riquezas, y hacienda, y honra, y nada le falta de todo lo que su alma desea; mas Dios no le dió facultad de comer de ello, sino que los extraños se lo comen. Esto vanidad es, y enfermedad trabajosa.
2 God gives great wealth, riches, and honor to some people; they have everything they want. But God does not let them enjoy such things; a stranger enjoys them instead. This is useless and very wrong.
3 Si el hombre engendrare ciento, y viviere muchos años, y los días de su edad fueren numerosos; si su alma no se hartó del bien, y también careció de sepultura, yo digo que el abortivo es mejor que él.
3 A man might have a hundred children and live a long time, but what good is it if he can't enjoy the good God gives him or have a proper burial? I say a baby born dead is better off than he is.
4 Porque en vano vino, y á tinieblas va, y con tinieblas será cubierto su nombre.
4 A baby born dead is useless. It returns to darkness without even a name.
5 Aunque no haya visto el sol, ni conocido nada, más reposo tiene éste que aquél.
5 That baby never saw the sun and never knew anything, but it finds more rest than that man.
6 Porque si viviere aquel mil años dos veces, si no ha gozado del bien, cierto todos van á un lugar.
6 Even if he lives two thousand years, he doesn't enjoy the good God gives him. Everyone is going to the same place.
7 Todo el trabajo del hombre es para su boca, y con todo eso su alma no se harta.
7 People work just to feed themselves, but they never seem to get enough to eat.
8 Porque ¿qué más tiene el sabio que el necio? ¿qué más tiene el pobre que supo caminar entre los vivos?
8 In this way a wise person is no better off than a fool. Then, too, it does a poor person little good to know how to get along in life.
9 Más vale vista de ojos que deseo que pasa. Y también esto es vanidad y aflicción de espíritu.
9 It is better to see what you have than to want more. Wanting more is useless -- like chasing the wind.
10 El que es, ya su nombre ha sido nombrado; y se sabe que es hombre, y que no podrá contender con el que es más fuerte que él.
10 Whatever happens was planned long ago. Everyone knows what people are like. No one can argue with God, who is stronger than anyone.
11 Ciertamente las muchas palabras multiplican la vanidad. ¿Qué más tiene el hombre?
11 The more you say, the more useless it is. What good does it do?
12 Porque ¿quién sabe cuál es el bien del hombre en la vida, todos los días de la vida de su vanidad, los cuales él pasa como sombra? Porque ¿quién enseñará al hombre qué será después de él debajo del sol?
12 People have only a few useless days of life on the earth; their short life passes like a shadow. Who knows what is best for them while they live? Who can tell them what the future will bring?
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.