Parallel Bible results for "eclesiastés 9"

Eclesiastés 9

BLA

MSG

1 Pues bien, he tomado todas estas cosas en mi corazón y declaro todo esto: que los justos y los sabios y sus hechos están en la mano de Dios. Los hombres no saben ni de amor ni de odio; todo está delante de ellos.
1 Well, I took all this in and thought it through, inside and out. Here's what I understood: The good, the wise, and all that they do are in God's hands - but, day by day, whether it's love or hate they're dealing with, they don't know.
2 A todos sucede lo mismo: Hay una misma suerte para el justo y para el impío; para el bueno , para el limpio y para el inmundo; para el que ofrece sacrificio y para el que no sacrifica. Como el bueno, así es el pecador; como el que jura, así es el que teme jurar.
2 It's one fate for everybody - righteous and wicked, good people, bad people, the nice and the nasty, worshipers and non-worshipers, committed and uncommitted.
3 Este mal hay en todo lo que se hace bajo el sol: que hay una misma suerte para todos. Además, el corazón de los hijos de los hombres está lleno de maldad y hay locura en su corazón toda su vida. Después se van a los muertos.
3 I find this outrageous - the worst thing about living on this earth - that everyone's lumped together in one fate. Is it any wonder that so many people are obsessed with evil? Is it any wonder that people go crazy right and left? Life leads to death. That's it.
4 Para cualquiera que está unido con los vivos, hay esperanza; ciertamente un perro vivo es mejor que un león muerto.
4 Still, anyone selected out for life has hope, for, as they say, "A living dog is better than a dead lion."
5 Porque los que viven saben que han de morir, pero los muertos no saben nada, ni tienen ya ninguna recompensa, porque su memoria está olvidada.
5 The living at least know something, even if it's only that they're going to die. But the dead know nothing and get nothing. They're a minus that no one remembers.
6 En verdad, su amor, su odio y su celo ya han perecido, y nunca más tendrán parte en todo lo que se hace bajo el sol.
6 Their loves, their hates, yes, even their dreams, are long gone. There's not a trace of them left in the affairs of this earth.
7 Vete, come tu pan con gozo, y bebe tu vino con corazón alegre, porque Dios ya ha aprobado tus obras.
7 Seize life! Eat bread with gusto, Drink wine with a robust heart. Oh yes - God takes pleasure in your pleasure!
8 En todo tiempo sean blancas tus ropas, y que no falte unguento sobre tu cabeza.
8 Dress festively every morning. Don't skimp on colors and scarves.
9 Goza de la vida con la mujer que amas, todos los días de tu vida fugaz que El te ha dado bajo el sol, todos los días de tu vanidad, porque esta es tu parte en la vida y en el trabajo con que te afanas bajo el sol.
9 Relish life with the spouse you love Each and every day of your precarious life. Each day is God's gift. It's all you get in exchange For the hard work of staying alive. Make the most of each one!
10 Todo lo que tu mano halle para hacer, hazlo según tus fuerzas; porque no hay actividad ni propósito ni conocimiento ni sabiduría en el Seol adonde vas.
10 Whatever turns up, grab it and do it. And heartily! This is your last and only chance at it, For there's neither work to do nor thoughts to think In the company of the dead, where you're most certainly headed.
11 Vi además que bajo el sol no es de los ligeros la carrera, ni de los valientes la batalla; y que tampoco de los sabios es el pan, ni de los entendidos las riquezas, ni de los hábiles el favor, sino que el tiempo y la suerte les llegan a todos.
11 I took another walk around the neighborhood and realized that on this earth as it is - The race is not always to the swift, Nor the battle to the strong, Nor satisfaction to the wise, Nor riches to the smart, Nor grace to the learned. Sooner or later bad luck hits us all.
12 Porque el hombre tampoco conoce su tiempo: como peces atrapados en la red traicionera, y como aves apresadas en la trampa, así son atrapados los hijos de los hombres en el tiempo malo cuando cae de repente sobre ellos.
12 No one can predict misfortune. Like fish caught in a cruel net or birds in a trap, So men and women are caught By accidents evil and sudden. Wisdom Is Better than Muscle
13 También esto llegué a ver como sabiduría bajo el sol, y me impresionó:
13 One day as I was observing how wisdom fares on this earth, I saw something that made me sit up and take notice.
14 Había una pequeña ciudad con pocos hombres en ella. Llegó un gran rey, la cercó y construyó contra ella grandes baluartes;
14 There was a small town with only a few people in it. A strong king came and mounted an attack, building trenches and attack posts around it.
15 pero en ella se hallaba un hombre pobre y sabio; y él con su sabiduría libró la ciudad; sin embargo, nadie se acordó de aquel hombre pobre.
15 There was a poor but wise man in that town whose wisdom saved the town, but he was promptly forgotten. (He was only a poor man, after all.)
16 Y yo me dije: Mejor es la sabiduría que la fuerza; pero la sabiduría del pobre se desprecia y no se presta atención a sus palabras.
16 All the same, I still say that wisdom is better than muscle, even though the wise poor man was treated with contempt and soon forgotten.
17 Las palabras del sabio oídas en quietud son mejores que los gritos del gobernante entre los necios.
17 The quiet words of the wise are more effective Than the ranting of a king of fools.
18 Mejor es la sabiduría que las armas de guerra, pero un solo pecador destruye mucho bien.
18 Wisdom is better than warheads, But one hothead can ruin the good earth.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.