La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
English Standard Version ESV
1 YO pues, preso en el Señor, os ruego que andéis como es digno de la vocación con que sois llamados;
1
I therefore, a prisoner for the Lord, urge you to walk in a manner worthy of the calling to which you have been called,
2 Con toda humildad y mansedumbre, con paciencia soportando los unos á los otros en amor;
2
with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love,
3 Solícitos á guardar la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz.
3
eager to maintain the unity of the Spirit in the bond of peace.
4 Un cuerpo, y un Espíritu; como sois también llamados á una misma esperanza de vuestra vocación:
4
There is one body and one Spirit--just as you were called to the one hope that belongs to your call--
5 Un Señor, una fe, un bautismo,
5
one Lord, one faith, one baptism,
6 Un Dios y Padre de todos, el cual es sobre todas las cosas, y por todas las cosas, y en todos vosotros.
6
one God and Father of all, who is over all and through all and in all.
7 Empero á cada uno de nosotros es dada la gracia conforme á la medida del don de Cristo.
7
But grace was given to each one of us according to the measure of Christ's gift.
8 Por lo cual dice: Subiendo á lo alto, llevó cautiva la cautividad, Y dió dones á los hombres.
8
Therefore it says, "When he ascended on high he led a host of captives, and he gave gifts to men."
9 (Y que subió, ¿qué es, sino que también había descendido primero á las partes más bajas de la tierra?
9
(In saying, "He ascended," what does it mean but that he had also descended into the lower regions, the earth?
10 El que descendió, él mismo es el que también subió sobre todos los cielos para cumplir todas las cosas.)
10
He who descended is the one who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things.)
11 Y él mismo dió unos, ciertamente apóstoles; y otros, profetas; y otros, evangelistas; y otros, pastores y doctores;
11
And he gave the apostles, the prophets, the evangelists, the shepherds and teachers,
12 Para perfección de los santos, para la obra del ministerio, para edificación del cuerpo de Cristo;
12
to equip the saints for the work of ministry, for building up the body of Christ,
13 Hasta que todos lleguemos á la unidad de la fe y del conocimiento del Hijo de Dios, á un varón perfecto, á la medida de la edad de la plenitud de Cristo:
13
until we all attain to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to mature manhood, to the measure of the stature of the fullness of Christ,
14 Que ya no seamos niños fluctuantes, y llevados por doquiera de todo viento de doctrina, por estratagema de hombres que, para engañar, emplean con astucia los artificios del error:
14
so that we may no longer be children, tossed to and fro by the waves and carried about by every wind of doctrine, by human cunning, by craftiness in deceitful schemes.
15 Antes siguiendo la verdad en amor, crezcamos en todas cosas en aquel que es la cabeza, a saber, Cristo;
15
Rather, speaking the truth in love, we are to grow up in every way into him who is the head, into Christ,
16 Del cual, todo el cuerpo compuesto y bien ligado entre sí por todas las junturas de su alimento, que recibe según la operación, cada miembro conforme á su medida toma aumento de cuerpo edificándose en amor.
16
from whom the whole body, joined and held together by every joint with which it is equipped, when each part is working properly, makes the body grow so that it builds itself up in love.
17 Esto pues digo, y requiero en el Señor, que no andéis más como los otros Gentiles, que andan en la vanidad de su sentido.
17
Now this I say and testify in the Lord, that you must no longer walk as the Gentiles do, in the futility of their minds.
18 Teniendo el entendimiento entenebrecido, ajenos de la vida de Dios por la ignorancia que en ellos hay, por la dureza de su corazón:
18
They are darkened in their understanding, alienated from the life of God because of the ignorance that is in them, due to their hardness of heart.
19 Los cuales después que perdieron el sentido de la conciencia, se entregaron á la desvergüenza para cometer con avidez toda suerte de impureza.
19
They have become callous and have given themselves up to sensuality, greedy to practice every kind of impurity.
20 Mas vosotros no habéis aprendido así á Cristo:
20
But that is not the way you learned Christ!--
21 Si empero lo habéis oído, y habéis sido por él enseñados, como la verdad está en Jesús,
21
assuming that you have heard about him and were taught in him, as the truth is in Jesus,
22 A que dejéis, cuanto á la pasada manera de vivir; el viejo hombre que está viciado conforme á los deseos de error;
22
to put off your old self, which belongs to your former manner of life and is corrupt through deceitful desires,
23 Y á renovarnos en el espíritu de vuestra mente,
23
and to be renewed in the spirit of your minds,
24 Y vestir el nuevo hombre que es criado conforme á Dios en justicia y en santidad de verdad.
24
and to put on the new self, created after the likeness of God in true righteousness and holiness.
25 Por lo cual, dejada la mentira, hablad verdad cada uno con su prójimo; porque somos miembros los unos de los otros.
25
Therefore, having put away falsehood, let each one of you speak the truth with his neighbor, for we are members one of another.
26 Airaos, y no pequéis; no se ponga el sol sobre vuestro enojo;
26
Be angry and do not sin; do not let the sun go down on your anger,
27 Ni deis lugar al diablo.
27
and give no opportunity to the devil.
28 El que hurtaba, no hurte más; antes trabaje, obrando con sus manos lo que es bueno, para que tenga de qué dar al que padeciere necesidad.
28
Let the thief no longer steal, but rather let him labor, doing honest work with his own hands, so that he may have something to share with anyone in need.
29 Ninguna palabra torpe salga de vuestra boca, sino la que sea buena para edificación, para que dé gracia á los oyentes.
29
Let no corrupting talk come out of your mouths, but only such as is good for building up, as fits the occasion, that it may give grace to those who hear.
30 Y no contristéis al Espíritu Santo de Dios, con el cual estáis sellados para el día de la redención.
30
And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption.
31 Toda amargura, y enojó, é ira, y voces, y maledicencia sea quitada de vosotros, y toda malicia:
31
Let all bitterness and wrath and anger and clamor and slander be put away from you, along with all malice.
32 Antes sed los unos con los otros benignos, misericordiosos, perdónandoos los unos á los otros, como también Dios os perdonó en Cristo.
32
Be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, as God in Christ forgave you.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
The English Standard Version is published with the permission of Good News Publishers.