Parallel Bible results for "efesios 5"

Efesios 5

BLA

MSG

1 Sed, pues, imitadores de Dios como hijos amados;
1 Watch what God does, and then you do it, like children who learn proper behavior from their parents.
2 y andad en amor, así como también Cristo os amó y se dio a sí mismo por nosotros, ofrenda y sacrificio a Dios, como fragante aroma.
2 Mostly what God does is love you. Keep company with him and learn a life of love. Observe how Christ loved us. His love was not cautious but extravagant. He didn't love in order to get something from us but to give everything of himself to us. Love like that.
3 Pero que la inmoralidad, y toda impureza o avaricia, ni siquiera se mencionen entre vosotros, como corresponde a los santos;
3 Don't allow love to turn into lust, setting off a downhill slide into sexual promiscuity, filthy practices, or bullying greed.
4 ni obscenidades, ni necedades, ni groserías, que no son apropiadas, sino más bien acciones de gracias.
4 Though some tongues just love the taste of gossip, Christians have better uses for language than that. Don't talk dirty or silly. That kind of talk doesn't fit our style. Thanksgiving is our dialect.
5 Porque con certeza sabéis esto: que ningún inmoral, impuro, o avaro, que es idólatra, tiene herencia en el reino de Cristo y de Dios.
5 You can be sure that using people or religion or things just for what you can get out of them - the usual variations on idolatry - will get you nowhere, and certainly nowhere near the kingdom of Christ, the kingdom of God.
6 Que nadie os engañe con palabras vanas, pues por causa de estas cosas la ira de Dios viene sobre los hijos de desobediencia.
6 Don't let yourselves get taken in by religious smooth talk. God gets furious with people who are full of religious sales talk but want nothing to do with him.
7 Por tanto, no seáis partícipes con ellos;
7 Don't even hang around people like that.
8 porque antes erais tinieblas, pero ahora sois luz en el Señor; andad como hijos de luz
8 You groped your way through that murk once, but no longer. You're out in the open now. The bright light of Christ makes your way plain. So no more stumbling around. Get on with it!
9 (porque el fruto de la luz consiste en toda bondad, justicia y verdad),
9 The good, the right, the true - these are the actions appropriate for daylight hours.
10 examinando qué es lo que agrada al Señor.
10 Figure out what will please Christ, and then do it.
11 Y no participéis en las obras estériles de las tinieblas, sino más bien, desenmascaradlas;
11 Don't waste your time on useless work, mere busywork, the barren pursuits of darkness. Expose these things for the sham they are.
12 porque es vergonzoso aun hablar de las cosas que ellos hacen en secreto.
12 It's a scandal when people waste their lives on things they must do in the darkness where no one will see.
13 Pero todas las cosas se hacen visibles cuando son expuestas por la luz, pues todo lo que se hace visible es luz.
13 Rip the cover off those frauds and see how attractive they look in the light of Christ.
14 Por esta razón dice: Despierta, tú que duermes, y levántate de entre los muertos, y te alumbrará Cristo.
14 Wake up from your sleep, Climb out of your coffins; Christ will show you the light!
15 Por tanto, tened cuidado cómo andáis; no como insensatos, sino como sabios,
15 So watch your step. Use your head.
16 aprovechando bien el tiempo, porque los días son malos.
16 Make the most of every chance you get. These are desperate times!
17 Así pues, no seáis necios, sino entended cuál es la voluntad del Señor.
17 Don't live carelessly, unthinkingly. Make sure you understand what the Master wants.
18 Y no os embriaguéis con vino, en lo cual hay disolución, sino sed llenos del Espíritu,
18 Don't drink too much wine. That cheapens your life. Drink the Spirit of God, huge draughts of him.
19 hablando entre vosotros con salmos, himnos y cantos espirituales, cantando y alabando con vuestro corazón al Señor;
19 Sing hymns instead of drinking songs! Sing songs from your heart to Christ.
20 dando siempre gracias por todo, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo, a Dios, el Padre;
20 Sing praises over everything, any excuse for a song to God the Father in the name of our Master, Jesus Christ.
21 sometiéndoos unos a otros en el temor de Cristo.
21 Out of respect for Christ, be courteously reverent to one another.
22 Las mujeres estén sometidas a sus propios maridos como al Señor.
22 Wives, understand and support your husbands in ways that show your support for Christ.
23 Porque el marido es cabeza de la mujer, así como Cristo es cabeza de la iglesia, siendo El mismo el Salvador del cuerpo.
23 The husband provides leadership to his wife the way Christ does to his church, not by domineering but by cherishing.
24 Pero así como la iglesia está sujeta a Cristo, también las mujeres deben estarlo a sus maridos en todo.
24 So just as the church submits to Christ as he exercises such leadership, wives should likewise submit to their husbands.
25 Maridos, amad a vuestras mujeres, así como Cristo amó a la iglesia y se dio a sí mismo por ella,
25 Husbands, go all out in your love for your wives, exactly as Christ did for the church - a love marked by giving, not getting.
26 para santificarla, habiéndola purificado por el lavamiento del agua con la palabra,
26 Christ's love makes the church whole. His words evoke her beauty. Everything he does and says is designed to bring the best out of her,
27 a fin de presentársela a sí mismo, una iglesia en toda su gloria, sin que tenga mancha ni arruga ni cosa semejante, sino que fuera santa e inmaculada.
27 dressing her in dazzling white silk, radiant with holiness.
28 Así también deben amar los maridos a sus mujeres, como a sus propios cuerpos. El que ama a su mujer, a sí mismo se ama.
28 And that is how husbands ought to love their wives. They're really doing themselves a favor - since they're already "one" in marriage.
29 Porque nadie aborreció jamás su propio cuerpo, sino que lo sustenta y lo cuida, así como también Cristo a la iglesia;
29 No one abuses his own body, does he? No, he feeds and pampers it. That's how Christ treats us, the church,
30 porque somos miembros de su cuerpo.
30 since we are part of his body.
31 POR ESTO EL HOMBRE DEJARA A SU PADRE Y A SU MADRE, Y SE UNIRA A SU MUJER, Y LOS DOS SERAN UNA SOLA CARNE.
31 And this is why a man leaves father and mother and cherishes his wife. No longer two, they become "one flesh."
32 Grande es este misterio, pero hablo con referencia a Cristo y a la iglesia.
32 This is a huge mystery, and I don't pretend to understand it all. What is clearest to me is the way Christ treats the church.
33 En todo caso, cada uno de vosotros ame también a su mujer como a sí mismo, y que la mujer respete a su marido.
33 And this provides a good picture of how each husband is to treat his wife, loving himself in loving her, and how each wife is to honor her husband.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.