La Biblia de las Américas (Español) BLA
Wycliffe WYC
1 Sed, pues, imitadores de Dios como hijos amados;
1
Therefore be ye followers of God, as most dear-worthy sons;
2 y andad en amor, así como también Cristo os amó y se dio a sí mismo por nosotros, ofrenda y sacrificio a Dios, como fragante aroma.
2
and walk ye in love, as [and] Christ loved us, and gave himself for us an offering and a sacrifice to God, into the odour of sweetness.
3 Pero que la inmoralidad, y toda impureza o avaricia, ni siquiera se mencionen entre vosotros, como corresponde a los santos;
3
And fornication, and all uncleanness, or avarice, be not named among you, as it becometh holy men;
4 ni obscenidades, ni necedades, ni groserías, que no son apropiadas, sino más bien acciones de gracias.
4
either filth, or folly speech, or buffoonery [or harlotry], that pertaineth not to profit, but more rather doing of thankings [but more doing of thankings].
5 Porque con certeza sabéis esto: que ningún inmoral, impuro, o avaro, que es idólatra, tiene herencia en el reino de Cristo y de Dios.
5
For know ye this, and understand, that each lecher, or unclean man, or covetous [man], that serveth to maumets [+Forsooth this thing know ye, understanding that each fornicator, or unclean man, or avarice man, that is serving of idols, or maumets], hath not heritage in the kingdom of Christ and of God.
6 Que nadie os engañe con palabras vanas, pues por causa de estas cosas la ira de Dios viene sobre los hijos de desobediencia.
6
No man deceive you by vain words; for why for these things the wrath of God came upon the sons of unbelief.
7 Por tanto, no seáis partícipes con ellos;
7
Therefore do not ye be made partners of them.
8 porque antes erais tinieblas, pero ahora sois luz en el Señor; andad como hijos de luz
8
For ye were sometime darknesses, but now ye be light in the Lord. Walk ye as the sons of light [Walk as the sons of light].
9 (porque el fruto de la luz consiste en toda bondad, justicia y verdad),
9
For the fruit of light is in all goodness, and rightwiseness, and truth.
10 examinando qué es lo que agrada al Señor.
10
And prove ye what thing is well pleasing to God. [Proving what is well pleasing to God.]
11 Y no participéis en las obras estériles de las tinieblas, sino más bien, desenmascaradlas;
11
And do not ye commune to unfruitous works of darknesses; but more rather reprove ye [them].
12 porque es vergonzoso aun hablar de las cosas que ellos hacen en secreto.
12
For what things be done of them in privy, it is foul, yea, to speak.
13 Pero todas las cosas se hacen visibles cuando son expuestas por la luz, pues todo lo que se hace visible es luz.
13
And all things that be reproved of the light, be openly showed; for all thing that is showed, is light. [Forsooth all things that be reproved of the light, be made open; forsooth all thing that is made open, is light.]
14 Por esta razón dice: Despierta, tú que duermes, y levántate de entre los muertos, y te alumbrará Cristo.
14
For which thing he saith, Rise thou that sleepest, and rise up from death, and Christ shall lighten thee. [+For which thing he saith, Rise thou that sleepest, and rise up from dead, and Christ shall illumine, or lighten, thee.]
15 Por tanto, tened cuidado cómo andáis; no como insensatos, sino como sabios,
15
Therefore, brethren, see ye, how warily ye shall go; not as unwise men, but as wise men,
16 aprovechando bien el tiempo, porque los días son malos.
16
again-buying the time, for the days be evil.
17 Así pues, no seáis necios, sino entended cuál es la voluntad del Señor.
17
Therefore do not ye be made unwise, but understanding which is the will of God [which is the will of the Lord].
18 Y no os embriaguéis con vino, en lo cual hay disolución, sino sed llenos del Espíritu,
18
And do not ye be drunk of wine, in which is lechery [in which is luxury], but be ye filled with the Holy Ghost;
19 hablando entre vosotros con salmos, himnos y cantos espirituales, cantando y alabando con vuestro corazón al Señor;
19
and speak ye to yourselves in psalms, and hymns, and spiritual songs, singing and saying psalm in your hearts to the Lord; [speaking to yourselves in psalms, and hymns, and spiritual songs, singing and saying psalm in your heart to the Lord;]
20 dando siempre gracias por todo, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo, a Dios, el Padre;
20
evermore doing thankings for all things in the name of our Lord Jesus Christ to God and to the Father [to God and the Father.]
21 sometiéndoos unos a otros en el temor de Cristo.
21
Be ye subject together in the dread of Christ.
22 Las mujeres estén sometidas a sus propios maridos como al Señor.
22
Women, be they subject to their husbands, as to the Lord,
23 Porque el marido es cabeza de la mujer, así como Cristo es cabeza de la iglesia, siendo El mismo el Salvador del cuerpo.
23
for the man is head of the woman, as Christ is head of the church; he is Saviour of his body.
24 Pero así como la iglesia está sujeta a Cristo, también las mujeres deben estarlo a sus maridos en todo.
24
But as the church is subject to Christ, so [and] women to their husbands in all things.
25 Maridos, amad a vuestras mujeres, así como Cristo amó a la iglesia y se dio a sí mismo por ella,
25
Men, love ye your wives, as [and] Christ loved the church, and gave himself for it,
26 para santificarla, habiéndola purificado por el lavamiento del agua con la palabra,
26
to make it holy; and cleansed it with the washing of water [that he should make it holy; cleansing it with the washing of water], in the word of life,
27 a fin de presentársela a sí mismo, una iglesia en toda su gloria, sin que tenga mancha ni arruga ni cosa semejante, sino que fuera santa e inmaculada.
27
to give the church glorious to himself, that it had no wem, nor rivelling, or any such thing [+that he should give the church glorious to himself, not having wem, or spot, or wrinkle, or any such thing], but that it be holy and undefouled.
28 Así también deben amar los maridos a sus mujeres, como a sus propios cuerpos. El que ama a su mujer, a sí mismo se ama.
28
So and men shall love their wives, as their own bodies. He that loveth his wife, loveth himself;
29 Porque nadie aborreció jamás su propio cuerpo, sino que lo sustenta y lo cuida, así como también Cristo a la iglesia;
29
for no man hated ever his own flesh, but nourisheth and fostereth it, as [and] Christ doeth the church.
30 porque somos miembros de su cuerpo.
30
And we be members of his body, of his flesh, and of his bones. [For we be members of his body, of his flesh, and of his bones.]
31 POR ESTO EL HOMBRE DEJARA A SU PADRE Y A SU MADRE, Y SE UNIRA A SU MUJER, Y LOS DOS SERAN UNA SOLA CARNE.
31
For this thing a man shall forsake his father and mother, and he shall draw to his wife; and they shall be twain in one flesh [and he shall cleave to his wife; and they shall be two in one flesh].
32 Grande es este misterio, pero hablo con referencia a Cristo y a la iglesia.
32
This sacrament is great; yea, I say in Christ, and in the church.
33 En todo caso, cada uno de vosotros ame también a su mujer como a sí mismo, y que la mujer respete a su marido.
33
Nevertheless ye all, each man love his wife as himself; and the wife dread her husband.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit
http://www.lockman.org.
Copyright © 2001 by Terence P. Noble. For personal use only.