Parallel Bible results for "efesios 5"

Efesios 5

RVR

ESV

1 SED, pues, imitadores de Dios como hijos amados:
1 Therefore be imitators of God, as beloved children.
2 Y andad en amor, como también Cristo nos amó, y se entregó á sí mismo por nosotros, ofrenda y sacrificio á Dios en olor suave.
2 And walk in love, as Christ loved us and gave himself up for us, a fragrant offering and sacrifice to God.
3 Pero fornicación y toda inmundicia, ó avaricia, ni aun se nombre entre vosotros, como conviene á santos;
3 But sexual immorality and all impurity or covetousness must not even be named among you, as is proper among saints.
4 Ni palabras torpes, ni necedades, ni truhanerías, que no convienen; sino antes bien acciones de gracias.
4 Let there be no filthiness nor foolish talk nor crude joking, which are out of place, but instead let there be thanksgiving.
5 Porque sabéis esto, que ningún fornicario, ó inmundo, ó avaro, que es servidor de ídolos, tiene herencia en el reino de Cristo y de Dios.
5 For you may be sure of this, that everyone who is sexually immoral or impure, or who is covetous (that is, an idolater), has no inheritance in the kingdom of Christ and God.
6 Nadie os engañe con palabras vanas; porque por estas cosas viene la ira de Dios sobre los hijos de desobediencia.
6 Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
7 No seáis pues aparceros con ellos;
7 Therefore do not become partners with them;
8 Porque en otro tiempo erais tinieblas; mas ahora sois luz en el Señor: andad como hijos de luz,
8 for at one time you were darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light
9 (Porque el fruto del Espíritu es en toda bondad, y justicia, y verdad;)
9 (for the fruit of light is found in all that is good and right and true),
10 Aprobando lo que es agradable al Señor.
10 and try to discern what is pleasing to the Lord.
11 Y no comuniquéis con las obras infructuosas de las tinieblas; sino antes bien redargüidlas.
11 Take no part in the unfruitful works of darkness, but instead expose them.
12 Porque torpe cosa es aun hablar de lo que ellos hacen en oculto.
12 For it is shameful even to speak of the things that they do in secret.
13 Mas todas las cosas cuando son redargüidas, son manifestadas por la luz; porque lo que manifiesta todo, la luz es.
13 But when anything is exposed by the light, it becomes visible,
14 Por lo cual dice: Despiértate, tú que duermes, y levántate de los muertos, y te alumbrará Cristo.
14 for anything that becomes visible is light. Therefore it says, "Awake, O sleeper, and arise from the dead, and Christ will shine on you."
15 Mirad, pues, cómo andéis avisadamente; no como necios, mas como sabios;
15 Look carefully then how you walk, not as unwise but as wise,
16 Redimiendo el tiempo, porque los días son malos.
16 making the best use of the time, because the days are evil.
17 Por tanto, no seáis imprudentes, sino entendidos de cuál sea la voluntad del Señor.
17 Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.
18 Y no os embriaguéis de vino, en lo cual hay disolución; mas sed llenos de Espíritu;
18 And do not get drunk with wine, for that is debauchery, but be filled with the Spirit,
19 Hablando entre vosotros con salmos, y con himnos, y canciones espirituales, cantando y alabando al Señor en vuestros corazones;
19 addressing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody to the Lord with your heart,
20 Dando gracias siempre de todo al Dios y Padre en el nombre de nuestro Señor Jesucristo:
20 giving thanks always and for everything to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ,
21 Sujetados los unos á los otros en el temor de Dios.
21 submitting to one another out of reverence for Christ.
22 Las casadas estén sujetas á sus propios maridos, como al Señor.
22 Wives, submit to your own husbands, as to the Lord.
23 Porque el marido es cabeza de la mujer, así como Cristo es cabeza de la iglesia; y él es el que da la salud al cuerpo.
23 For the husband is the head of the wife even as Christ is the head of the church, his body, and is himself its Savior.
24 Así que, como la iglesia está sujeta á Cristo, así también las casadas lo estén á sus maridos en todo.
24 Now as the church submits to Christ, so also wives should submit in everything to their husbands.
25 Maridos, amad á vuestras mujeres, así como Cristo amó á la iglesia, y se entregó á sí mismo por ella,
25 Husbands, love your wives, as Christ loved the church and gave himself up for her,
26 Para santificarla limpiándola en el lavacro del agua por la palabra,
26 that he might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word,
27 Para presentársela gloriosa para sí, una iglesia que no tuviese mancha ni arruga, ni cosa semejante; sino que fuese santa y sin mancha.
27 so that he might present the church to himself in splendor, without spot or wrinkle or any such thing, that she might be holy and without blemish.
28 Así también los maridos deben amar á sus mujeres como á sus mismos cuerpos. El que ama á su mujer, á sí mismo se ama.
28 In the same way husbands should love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
29 Porque ninguno aborreció jamás á su propia carne, antes la sustenta y regala, como también Cristo á la iglesia;
29 For no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as Christ does the church,
30 Porque somos miembros de su cuerpo, de su carne y de sus huesos.
30 because we are members of his body.
31 Por esto dejará el hombre á su padre y á su madre, y se allegará á su mujer, y serán dos en una carne.
31 "Therefore a man shall leave his father and mother and hold fast to his wife, and the two shall become one flesh."
32 Este misterio grande es: mas yo digo esto con respecto á Cristo y á la iglesia.
32 This mystery is profound, and I am saying that it refers to Christ and the church.
33 Cada uno empero de vosotros de por sí, ame también á su mujer como á sí mismo; y la mujer reverencie á su marido.
33 However, let each one of you love his wife as himself, and let the wife see that she respects her husband.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
The English Standard Version is published with the permission of Good News Publishers.