Good News Translation GNT
English Standard Version ESV
1 "Do not spread false rumors, and do not help a guilty person by giving false testimony.
1
“You shall not spread a false report. You shall not join hands with a wicked man to be a malicious witness.
2 Do not follow the majority when they do wrong or when they give testimony that perverts justice.
2
You shall not fall in with the many to do evil, nor shall you bear witness in a lawsuit, siding with the many, so as to pervert justice,
3 Do not show partiality to a poor person at his trial.
3
nor shall you be partial to a poor man in his lawsuit.
4 "If you happen to see your enemy's cow or donkey running loose, take it back to him.
4
“If you meet your enemy’s ox or his donkey going astray, you shall bring it back to him.
5 If his donkey has fallen under its load, help him get the donkey to its feet again; don't just walk off.
5
If you see the donkey of one who hates you lying down under its burden, you shall refrain from leaving him with it; you shall rescue it with him.
6 "Do not deny justice to a poor person when he appears in court.
6
“You shall not pervert the justice due to your poor in his lawsuit.
7 Do not make false accusations, and do not put an innocent person to death, for I will condemn anyone who does such an evil thing.
7
Keep far from a false charge, and do not kill the innocent and righteous, for I will not acquit the wicked.
8 Do not accept a bribe, for a bribe makes people blind to what is right and ruins the cause of those who are innocent.
8
And you shall take no bribe, for a bribe blinds the clear-sighted and subverts the cause of those who are in the right.
9 "Do not mistreat a foreigner; you know how it feels to be a foreigner, because you were foreigners in Egypt.
9
“You shall not oppress a sojourner. You know the heart of a sojourner, for you were sojourners in the land of Egypt.
10 "For six years plant your land and gather in what it produces.
10
“For six years you shall sow your land and gather in its yield,
11 But in the seventh year let it rest, and do not harvest anything that grows on it. The poor may eat what grows there, and the wild animals can have what is left. Do the same with your vineyards and your olive trees.
11
but the seventh year you shall let it rest and lie fallow, that the poor of your people may eat; and what they leave the beasts of the field may eat. You shall do likewise with your vineyard, and with your olive orchard.
12 "Work six days a week, but do no work on the seventh day, so that your slaves and the foreigners who work for you and even your animals can rest.
12
“Six days you shall do your work, but on the seventh day you shall rest; that your ox and your donkey may have rest, and the son of your servant woman, and the alien, may be refreshed.
13 "Listen to everything that I, the Lord, have said to you. Do not pray to other gods; do not even mention their names.
13
“Pay attention to all that I have said to you, and make no mention of the names of other gods, nor let it be heard on your lips.
14 "Celebrate three festivals a year to honor me
14
“Three times in the year you shall keep a feast to me.
15 In the month of Abib, the month in which you left Egypt, celebrate the Festival of Unleavened Bread in the way that I commanded you. Do not eat any bread made with yeast during the seven days of this festival. Never come to worship me without bringing an offering.
15
You shall keep the Feast of Unleavened Bread. As I commanded you, you shall eat unleavened bread for seven days at the appointed time in the month of Abib, for in it you came out of Egypt. None shall appear before me empty-handed.
16 "Celebrate the Harvest Festival when you begin to harvest your crops. "Celebrate the Festival of Shelters in the autumn, when you gather the fruit from your vineyards and orchards.
16
You shall keep the Feast of Harvest, of the firstfruits of your labor, of what you sow in the field. You shall keep the Feast of Ingathering at the end of the year, when you gather in from the field the fruit of your labor.
17 Every year at these three festivals all your men must come to worship me, the Lord your God.
17
Three times in the year shall all your males appear before the Lord God.
18 "Do not offer bread made with yeast when you sacrifice an animal to me. The fat of animals sacrificed to me during these festivals is not to be left until the following morning.
18
“You shall not offer the blood of my sacrifice with anything leavened, or let the fat of my feast remain until the morning.
19 "Each year bring to the house of the Lord your God the first grain that you harvest. "Do not cook a young sheep or goat in its mother's milk
19
“The best of the firstfruits of your ground you shall bring into the house of the Lord your God. “You shall not boil a young goat in its mother’s milk.
20 "I will send an angel ahead of you to protect you as you travel and to bring you to the place which I have prepared.
20
“Behold, I send an angel before you to guard you on the way and to bring you to the place that I have prepared.
21 Pay attention to him and obey him. Do not rebel against him, for I have sent him, and he will not pardon such rebellion
21
Pay careful attention to him and obey his voice; do not rebel against him, for he will not pardon your transgression, for my name is in him.
22 But if you obey him and do everything I command, I will fight against all your enemies.
22
“But if you carefully obey his voice and do all that I say, then I will be an enemy to your enemies and an adversary to your adversaries.
23 My angel will go ahead of you and take you into the land of the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Canaanites, the Hivites, and the Jebusites, and I will destroy them.
23
“When my angel goes before you and brings you to the Amorites and the Hittites and the Perizzites and the Canaanites, the Hivites and the Jebusites, and I blot them out,
24 Do not bow down to their gods or worship them, and do not adopt their religious practices. Destroy their gods and break down their sacred stone pillars.
24
you shall not bow down to their gods nor serve them, nor do as they do, but you shall utterly overthrow them and break their pillars in pieces.
25 If you worship me, the Lord your God, I will bless you with food and water and take away all your sicknesses.
25
You shall serve the Lord your God, and he will bless your bread and your water, and I will take sickness away from among you.
26 In your land no woman will have a miscarriage or be without children. I will give you long lives.
26
None shall miscarry or be barren in your land; I will fulfill the number of your days.
27 "I will make the people who oppose you afraid of me; I will bring confusion among the people against whom you fight, and I will make all your enemies turn and run from you.
27
I will send my terror before you and will throw into confusion all the people against whom you shall come, and I will make all your enemies turn their backs to you.
28 I will throw your enemies into panic; I will drive out the Hivites, the Canaanites, and the Hittites as you advance.
28
And I will send hornets before you, which shall drive out the Hivites, the Canaanites, and the Hittites from before you.
29 I will not drive them out within a year's time; if I did, the land would become deserted, and the wild animals would be too many for you.
29
I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate and the wild beasts multiply against you.
30 Instead, I will drive them out little by little, until there are enough of you to take possession of the land.
30
Little by little I will drive them out from before you, until you have increased and possess the land.
31 I will make the borders of your land extend from the Gulf of Aqaba to the Mediterranean Sea and from the desert to the Euphrates River. I will give you power over the inhabitants of the land, and you will drive them out as you advance.
31
And I will set your border from the Red Sea to the Sea of the Philistines, and from the wilderness to the Euphrates, for I will give the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you.
32 Do not make any agreement with them or with their gods.
32
You shall make no covenant with them and their gods.
33 Do not let those people live in your country; if you do, they will make you sin against me. If you worship their gods, it will be a fatal trap for you."
33
They shall not dwell in your land, lest they make you sin against me; for if you serve their gods, it will surely be a snare to you. ”
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.
The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025