Parallel Bible results for "ezekiel 16"

Ezekiel 16

WYC

NIRV

1 And the word of the Lord was made to me, and he said,
1 A message came to me from the Lord. He said,
2 Son of man, make known to Jerusalem their abominations;
2 "Son of man, tell the people of Jerusalem the evil things they have done. I hate those things.
3 and thou shalt say, The Lord God saith these things. A! thou Jerusalem, thy root and thy generation is of the land of Canaan; thy father is Amorite, and thy mother is Hittite. (and thou shalt say, The Lord God saith these things. O! thou Jerusalem, thy roots and thy generation be from the land of Canaan; thy father is an Amorite, and thy mother is a Hittite.)
3 "Tell them, 'The LORD and King speaks to Jerusalem. He says, "Your history in the land of Canaan goes back a long way. Your father was an Amorite. Your mother was a Hittite.
4 And when thou were born, thy navel was not cut away in the day of thy birth (thy navel-string was not cut on the day of thy birth), and thou were not washed in water into health, neither salted with salt, neither wrapped in (swaddling) ?clothes.
4 On the day you were born your cord was not cut. You were not washed with water to clean you up. You were not rubbed with salt. And you were not wrapped in large strips of cloth.
5 An eye spared not on thee, that it having mercy on thee, did to thee one of these things; but thou were cast forth on the face of (the) earth, in the casting out of thy soul, in the day in which thou were born. (An eye spared thee not, that it having mercy on thee, did to thee one of these things; but thou were thrown forth onto the face of the earth, or onto the ground, in the casting out of thyself, on the day on which thou were born.)
5 No one took pity on you. No one was concerned enough to do any of those things for you. Instead, you were thrown out into an open field. You were hated on the day you were born.
6 Forsooth I passed by thee, and I saw thee defouled in thy blood (and I saw thee defiled in thy own blood); and I said to thee, when thou were in thy blood, Live thou; soothly I said to thee in thy blood, Live thou.
6 " ' "I was passing by. I saw you kicking around in your blood. As you were lying there, I said to you, 'Live!'
7 I gave thee multiplied as the seed of a field, and thou were multiplied, and made great; and thou enteredest, and camest fully to women's adorning; thy teats waxed great, and thine hair waxed; and thou were naked, and full of shame. (I made thee to multiply like the seed in the field, and thou were multiplied, and made great; and thou enteredest, and camest fully to women's adorning; thy breasts grew great, and thy hair grew long; but thou were naked, and full of shame.)
7 I made you grow like a plant in a field. Soon you had grown up. You became the most beautiful jewel of all. Your breasts had formed. Your hair had grown. But you were naked and bare.
8 And I passed by thee, and I saw thee, and lo! thy time, the time of lovers (yea, the time of love); and I spreaded abroad my clothing on thee, and I covered thy shame, (or thy nakedness). And I swore to thee, and I made a covenant with thee, saith the Lord God, and thou were made a wife to me.
8 " ' "Later, I was passing by again. I looked at you. I saw that you were old enough for love. So I got married to you and took good care of you. I covered your naked body. I took an oath and made a firm promise to you. I entered into a covenant with you. And you became mine," announces the LORD and King.
9 And I washed thee in water, and I cleansed away thy blood from thee, and I anointed thee with oil.
9 " ' "I bathed you with water. I washed the blood off you. And I put lotions on you.
10 And I clothed thee with clothes of diverse colours, and I shodded thee in jacinth, and I girded thee with bis, [or white silk];
10 I put a beautiful dress on you. I gave you leather sandals. I dressed you in fine linen. I covered you with expensive clothes.
11 and I clothed thee with subtle things, and I adorned thee with ornament[s]. And I gave bands in thine hands (And I put bands on thy wrists), and a wreath about thy neck;
11 I decorated you with jewelry. I put bracelets on your arms. I gave you a necklace for your neck.
12 and I gave a ring on thy mouth, and circles to thine ears, and a crown of fairness in thine head. (and I put a ring in thy nose, and earrings on thy ears, and a beautiful crown upon thy head.)
12 I put rings on your nose and ears. And I gave you a beautiful crown for your head.
13 And thou were adorned with gold and silver, and thou were clothed with bis, and ray-cloth with round images, and many colours. Thou atest clean flour of wheat, and honey, and oil, and thou were made fair full greatly; and thou increasedest into a realm (and thou hast increased into a kingdom/and thou hast become a queen),
13 " ' "So you were decorated with gold and silver. Your clothes were made out of fine linen. They were made of expensive and beautiful cloth. Your food was made out of fine flour, honey and olive oil. You became very beautiful. You became a queen.
14 and thy name went out into heathen men for thy fairness (and thy name went out to the heathen because of thy beauty); for thou were perfect in my fairness which I had set [up]on thee, saith the Lord God.
14 You were so beautiful that your fame spread among the nations. The glory I had given you made your beauty perfect," announces the LORD and King.
15 And thou haddest trust in thy fairness, and didest fornication in thy name; and thou settedest forth thy fornication to each that passed forth, that thou shouldest be made his (and thou hast put forth, or hast proffered, thy willingness for fornication to anyone who passed by, so that thou wouldest be made his).
15 " ' "But you trusted in your beauty. You used your fame to become a prostitute. You offered your body freely to anyone who passed by. In fact, you gave yourself to anyone who wanted you.
16 And thou tookest of my clothes, and madest to thee high things set about on each side (And thou tookest some of thy clothes, and adornest thy high places with them put about on each side); and thou didest fornication on those, as it was not done, neither shall be done.
16 You used some of your clothes to make high places colorful. That is where people worshiped other gods. You were a prostitute there. Things like that should never happen. They should never take place.
17 And thou tookest the vessels of thy fairness, of my gold and of my silver, which I gave to thee; and thou madest to thee images of men, and didest fornication in those. (And thou tookest my beautiful vessels of gold and of silver, which I gave to thee; and thou madest for thyself idols of men, and didest fornication, that is, idolatry, with them.)
17 " ' "I had given you fine jewelry. It was made out of gold and silver. You used it to make for yourself statues of male gods. You worshiped those gods. You were not faithful to me.
18 And thou tookest thy clothes of many colours, and thou were clothed in those; and thou settedest mine oil and mine incense in the sight of those.
18 You put your beautiful clothes on them. You offered my oil and incense to them.
19 And thou settedest my bread, which I gave to thee, flour of wheat, and oil, and honey, by which I nourished thee, in the sight of those, into (an) odour of sweetness (for a sweet aroma); and it was done, saith the Lord God.
19 You also offered them the food that was made out of fine flour, olive oil and honey. I had given it to you to eat. You offered it as sweet-smelling incense to them. That is what you did," announces the LORD and King.
20 And thou tookest thy sons and thy daughters, which thou engenderedest to me (whom thou hast begotten for me), and offeredest (them) to those (idols), for to be devoured. Whether thy fornication is (so) little?
20 " ' "Then you got your sons and daughters who belonged to me. And you sacrificed them as food to other gods. Wasn't it enough for you to be a prostitute?
21 Thou offeredest my sons (and my daughters), and gavest them, and hallowedest to those. (Thou hast offered my sons and my daughters, and gavest them up, and madest them to pass through the fire for those idols!)
21 You killed my children. You sacrificed them to other gods.
22 And after all thine abominations and fornications, thou bethoughtest not on the days of thy young waxing age, when thou were naked, and full of shame, and were defouled in thy blood (and were defiled in thy own blood).
22 " ' "You did not remember the days when you were young. At that time you were naked and bare. You were kicking around in your blood. But now you have done evil things. I hate them. You have worshiped other gods. You have not been faithful to me.
23 And after all thy malice, woe, woe befell to thee, saith the Lord God.
23 " ' "How terrible it will be for you!" announces the LORD and King. "How terrible for you! You continued to sin against me.
24 And thou buildedest to thee a bordel house, and madest to thee a place of whoredom in all (the) streets.
24 Your people built up mounds for themselves in every market place. They put little places of worship on them.
25 At each head of the way thou buildedest a sign of thine whoredom, and madest thy fairness abominable; and thou partedest thy feet to each man passing forth, and multipliedest thy fornications.
25 They set them up at every street corner. Jerusalem, you misused your beauty. You offered your body to anyone who passed by. You did it again and again.
26 And thou didest fornication with the sons of Egypt, thy neighbours of great fleshes, and thou multipliedest thy fornications, to stir me to wrath (to stir me to anger).
26 " ' "You committed shameful acts with the people of Egypt. They were your neighbors, and they were filled with longing for their lovers. You offered yourself to others again and again. That made me very angry.
27 Lo! I shall stretch forth mine hand on thee, and I shall take away thy justifying; and I shall give thee into the souls of them that hate thee, of the daughters of Palestines, that be ashamed in thy way full of great trespass. (Lo! I shall stretch forth my hand upon thee, and I shall take away thy justifying; and I shall give thee into the hands of those who hate thee, to the daughters of the Philistines, who be ashamed of thy way that is so full of such great trespass.)
27 So I reached out my powerful hand against you. I made your territory smaller. I handed you over to your Philistine enemies. The people in their towns were shocked by your impure conduct.
28 And thou didest fornication with the sons of Assyrians, for thou were not [ful]filled yet; and after that thou didest fornication, neither so thou were [ful]filled. (And thou didest fornication, that is idolatry, with the Assyrians, for thou were not yet fulfilled; and after that thou didest fornication with them, thou were still not fulfilled.)
28 " ' "You also committed shameful acts with the people of Assyria. Nothing ever seemed to satisfy you. You could never get enough.
29 And thou multipliedest thy fornication in the land of Canaan with Chaldees, and neither so thou were [ful]filled. (And thou multipliedest thy fornication, that is, thy idolatry, in the land of Canaan with the Chaldeans, and thou were still not fulfilled.)
29 Then you offered yourself to the people of Babylonia. But that did not satisfy you either. There are many traders in the land of Babylonia.
30 In what thing shall I cleanse thine heart, saith the Lord God, when thou doest all these works of a woman, an whore, and greedy asker? (With what thing, or how, shall I cleanse thy heart, saith the Lord God, when thou doest all these works of a greedy whorewoman?)
30 " ' "You can't control yourself," announces the LORD and King. "Just look at all of the things you are doing! You are acting like a prostitute who has no shame at all.
31 For thou madest thy bordel house in the head of each way, and thou madest thine high place in each street; and thou were not made as an whore full of annoying, increasing price (but thou were not made like a common whore, naming a price),
31 Your people built up mounds at every street corner. You put little places of worship on them in every market place. But you did not really act like a prostitute. You refused to let your lovers pay you anything.
32 but as a woman adulteress, that bringeth in aliens on her husband. (but like an adulterous woman, who bringeth in strangers instead of her husband!)
32 " ' "You unfaithful wife! You would rather be with strangers than with your own husband!
33 Hires be given to all whores, but thou hast given hire, [or meed,] to all thy lovers; and thou gavest to them, that they should enter to thee on each side, to do fornication with thee. (Commonly, or usually, wages, or money, be given to all whores, but thou hast given wages, or gifts, or rewards, to all thy lovers; and thou gavest to them, so that they would come to thee on every side, or from all quarters, to do fornication with thee.)
33 Every prostitute gets paid. But you give gifts to all of your lovers. You offer them money to come to you from everywhere. You want them to make love to you. You are not faithful to me.
34 And it was done in thee against the custom of women in thy fornications, and fornication shall not be after thee; for in that that thou gavest hires, and tookest not hires, the contrary was done in thee. (But it was done by thee against the custom of such women with thy fornications, for no one followed after thee for fornication, and in that thou gavest gifts, or money, and tookest no gifts, the contrary was done by thee.)
34 As a prostitute, you are the opposite of others. No one runs after you to make love to you. You are exactly the opposite. You pay them. They do not pay you." ' "
35 Therefore, thou whore, hear the word of the Lord.
35 You prostitute, listen to the LORD's message.
36 The Lord God saith these things, For thy riches is shed out, and thy shame is showed in thy fornications on thy lovers, and on the idols of thine abominations, (and) in the blood of thy sons (and daughters), which thou gavest to them; (The Lord God saith these things, For thy riches be poured out, and thy shame, or thy nakedness, is shown in thy fornications with thy lovers, and with the idols of thy abominations, and by the blood of thy sons and thy daughters, whom thou gavest to them;)
36 The LORD and King says, "You poured out your wealth on your lovers. You took your clothes off and made love to them. You did it again and again. You worshiped other gods. I hate them. You even sacrificed your children to them.
37 lo! I shall gather together all thy lovers, with which thou were meddled (together), and all men which thou lovedest, with all men which thou hatedest; and I shall gather them on thee on each side, and I shall make naked thy shame before them, and they shall see all thy filth(hood). (lo! I shall gather together all thy lovers, with whom thou were mixed, or mingled, together, and all the men whom thou lovedest, with all the men whom thou hatedest; and I shall gather them together against thee on every side, and I shall make thee naked before them, and they shall see all thy nakedness.)
37 "So I am going to gather together all of the lovers you found pleasure with. They include those you loved and those you hated. I will gather them against you from everywhere. I will take your clothes off right in front of them. Then they will see you completely naked.
38 And I shall deem thee by the dooms of adulteresses, and (those) shedding out blood; and I shall give thee into the blood of strong vengeance, and of fervor. (And I shall judge thee by the laws of adultery, and by the laws for those who shed out blood; and I shall give thee unto the blood of strong vengeance, and of jealousy.)
38 I will hand down my sentence against you. You will be punished like women who commit adultery and sacrifice their children to other gods. My anger burns against you so much that I will sentence you to death for everything you have done.
39 And I shall give thee into the hands of them, and they shall destroy thy bordel house, and they shall destroy the place of thine whoredom; and they shall make thee naked of thy clothes, and they shall take away the vessels of thy fairness, and they shall forsake thee naked, and full of shame (and they shall make thee naked of thy clothes, and they shall take away thy beautiful jewels, and they shall leave thee naked, and ashamed).
39 "Then I will hand you over to your lovers. They will tear down those mounds you built. They will destroy the little places of worship you put on them. They will take your clothes off. They will remove your fine jewelry. And they will leave you naked and bare.
40 And they shall bring on thee a multitude (And they shall bring against thee a multitude), and they shall stone thee with stones, and they shall slay thee with their swords.
40 "They will bring a crowd against you. The crowd will put you to death by throwing stones at you. And they will chop you to pieces with their swords.
41 And they shall burn thine houses with fire, and they shall make dooms in thee, before the eyes of full many women; and thou shalt cease to do fornication, and thou shalt no more give hires. (And they shall burn down thy houses, and they shall bring in judgements upon thee, before the eyes of a great many women; and thou shalt cease to do fornication, that is, idolatry, and thou shalt no more give gifts, or money.)
41 They will burn your houses down and punish you. Many women will see it. "I will not let you be a prostitute anymore. You will no longer pay your lovers.
42 And mine indignation shall rest in thee, and my fervent love shall be taken away from thee; and I shall rest, and I shall no more be wroth, (And then my indignation toward thee shall rest, and my jealousy shall be turned away from thee; and I shall rest, and I shall no more be angry,)
42 Then my burning anger against you will die down. My jealous anger will turn away from you. I will be calm. I will not be angry anymore.
43 for thou haddest not mind on the days of thy young waxing age, and thou stirredest me to ire in all these things. Wherefore and I gave thy ways in thine head, saith the Lord God, and I did not after thy great trespasses, in all these thine abominations. (for thou hast not remembered the days of thy youth, and thou stirredest me to anger in all these things. And so I gave thy ways back upon thy own head, saith the Lord God, for thou should not do after thy great trespasses, and all these thy abominations.)
43 "You did not remember the days when you were young. The things you did made me very angry. So anything that happens to you will be your own fault," announces the LORD and King. "You added impure conduct to all of the other evil things you did. I hate all of those things.
44 Lo! each man that saith a proverb commonly, shall take it in thee, and shall say, As the mother, so and the daughter of her. (Lo! each person who commonly saith a proverb, shall take it against thee, and shall say, As the mother, and so her daughter.)
44 "All those who use proverbs will use this one about you. They will say, 'Like mother, like daughter.'
45 Thou art the daughter of thy mother, that casted away her husband and her sons; and thou art the sister of thy sisters, that casted away their husbands and their sons. Thy mother is (an) Hittite, and thy father is (an) Amorite;
45 You are a true daughter of your mother. She hated her husband and children. And you are a true sister of your sisters. They hated their husbands and children. "Your mother was a Hittite. Your father was an Amorite.
46 and thy greater sister is Samaria, she and her daughters, that dwell at thy left side; but thy sister less than thou, that dwelleth at thy right side, is Sodom, and her daughters. (and thy elder sister is Samaria, she and her daughters, that live at thy left side, or to the north; and thy younger sister, that liveth at thy right side, or to the south, is Sodom, and her daughters.)
46 Your older sister was Samaria. She lived north of you with her daughters. Your younger sister was Sodom. She lived south of you with her daughters.
47 But thou wentest not in the ways of them, neither thou didest after the great trespasses of them; hast thou done almost a little less curseder deeds than they, in all thy ways? (But wentest thou not in their ways, and didest thou not after their great trespasses? hast thou done any less cursed deeds than they, in all thy ways?)
47 You lived exactly the way they did. You copied their evil practices. I hate those practices. Everything you did was so sinful that you soon became even worse than they were.
48 (Yea, as) I live, saith the Lord God, for Sodom, thy sister, did not, she and her daughters (neither she nor her daughters), as thou didest, and thy daughters.
48 "Your sister Sodom and her daughters never did what you and your daughters have done. And that is just as sure as I am alive," announces the LORD and King.
49 Lo! this was the wickedness of Sodom, thy sister, pride, fullness of bread, and abundance, and (the) idleness of her, and of her daughters; and they putted not hand to a needy man and poor (and they gave not their hand, or their help, to the poor and the needy).
49 "Here is the sin your sister Sodom committed. She and her daughters were proud. They ate too much. They were not concerned about others. They did not help those who were poor and in need.
50 And they were enhanced, and did other abominations before me; and I took them away, as thou hast seen. (And they were lifted up, that is, they were proud and haughty, and did other abominations before me; and so I took them away, as thou hast seen.)
50 They were very proud. They did many things that were evil in my sight. I hated those things. So I got rid of Sodom and her daughters, just as you have seen.
51 And Samaria sinned not the half of thy sins, but thou hast overcome them in thy great trespasses; and thou hast justified thy sisters in all thine abominations, which thou wroughtest. (And Samaria sinned not the half of thy sins, yea, thou hast gone over, or hast surpassed, them with thy great trespasses; and thou hast justified, or hast absolved, thy sisters with all thy abominations which thou hast done.)
51 "Samaria did not commit half the sins you did. You sinned even more than they did. I hate those sins. Compared to what you did, you made your sisters seem godly.
52 Therefore and thou bear thy shame, that hast overcome thy sisters with thy sins, and didest more cursedly than they; for they be justified of thee. Therefore and be thou shamed, and bear thy shame, which hast justified thy sisters. (And so bear thou thy shame, thou who hast gone over, or hast surpassed, thy sisters with thy sins, and didest more cursedly than they; for they be more justified, or appear more innocent, than thou. And so be thou shamed, and bear thy shame, thou whom hast absolved thy sisters.)
52 So you will be dishonored. You have given your sisters an excuse for what they did. Your sins were far worse than theirs. In fact, your sisters appear to be more godly than you. So then, be ashamed. You will be dishonored. You have made them appear to be godly.
53 And I shall convert and restore them by the conversion of Sodom with her daughters, and by the conversion of Samaria and of her daughters; and I shall convert thy turning again in the midst of them, (But I shall restore the prosperity of Sodom and her daughters, and the prosperity of Samaria and her daughters; and I shall restore thy prosperity in their midst,)
53 "I will not only give you back what you had before. I will also do the same thing for Sodom and her daughters. And I will do the same for Samaria and her daughters.
54 (so) that thou bear thy shame, and be shamed in all things which thou didest, comforting them.
54 That will make you feel dishonored. You will be ashamed of everything you have done. You have made them feel better because you sinned more and were punished more than they were.
55 And thy sister Sodom and her daughters shall turn again to their eldness; and Samaria and her daughters shall turn again to their eldness; and thou and thy daughters (shall) turn again to your eldness. (And thy sister Sodom and her daughters shall be restored to what they were of old, or before; and Samaria and her daughters shall be restored to what they were of old, or before; and thou and thy daughters shall also be restored.)
55 Your sisters Sodom and Samaria and their daughters will return to what they were before. And you and your daughters will return to what you were before.
56 Forsooth Sodom, thy sister, was not heard in thy mouth, in the day of thy pride, (And was not thy sister Sodom heard in the words of thy mouth, in the days of thy pride,)
56 "In the past you would not even mention your sister Sodom. You were proud at that time.
57 before that thy malice was showed, as in this time, into shame of the daughters of Syria, and all daughters in thy compass, of the daughters of Palestines, that be about thee by compass. (before that thy malice was shown, like at this time, to the shame of the daughters of Syria, and all the daughters all around thee, of the daughters of the Philistines, who be all around thee?)
57 That was before your sin was uncovered. Now the daughters of Edom make fun of you. So do all of her neighbors and the daughters of the Philistines. Everyone who lives around you looks down on you.
58 Thou hast borne thy great trespass, and thy shame, saith the Lord God.
58 You will be punished for your impure conduct. I will also punish you for the other evil things you have done. I hate all of those things," announces the Lord.
59 For the Lord God saith these things, And I shall do to thee as thou despisedest the oath, that thou shouldest make void the covenant; (For the Lord God saith these things, And so I shall do to thee like thou hast done, despising the oath, so that thou hast made the covenant void;)
59 The LORD and King says, "I will punish you in keeping with what you have done. I sealed with an oath the covenant I made with you. You hated that oath. And you broke my covenant.
60 and I shall have mind on my covenant with thee in the days of thy youth, and I shall raise to thee a covenant everlasting. (and I shall remember my covenant with thee in the days of thy youth, and I shall establish with thee an everlasting covenant.)
60 "But I will remember my covenant with you. I made it with you when you were young. Now I will make a new covenant with you. It will last forever.
61 And thou shalt have mind on thy ways, and shalt be ashamed, when thou shalt receive thy sisters greater than thou, with thy less sisters; and I shall give them into daughters to thee, but not of thy covenant. (And thou shalt remember thy ways, and shalt be ashamed, when thou shalt receive thy elder sisters, with thy younger sisters; and I shall give them to thee as daughters, but not by thy covenant.)
61 Then you will remember how you have lived. You will be ashamed when I give you Samaria and Sodom. Samaria is your older sister. Sodom is your younger one. I will give them and their daughters to you as daughters. That can't happen based on my old covenant with you.
62 And I shall raise, (or I shall establish,) my covenant with thee, and thou shalt know, that I am the Lord,
62 So I will make my new covenant with you. Then you will know that I am the Lord.
63 that thou have mind, and be ashamed; and that it be no more to thee to open the mouth for thy shame, when I shall be pleased to thee in all things which thou didest, saith the Lord God. (and thou shalt remember, and be ashamed; and thou shalt no more open thy mouth because of thy shame, when I have forgiven thee for all the things which thou hast done, saith the Lord God.)
63 "I will pay for all of the sins you have committed. Then you will remember what you have done. You will be ashamed of it. Because of your shame, you will never speak against me again," announces the LORD and King.
Copyright © 2001 by Terence P. Noble. For personal use only.
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.   All rights reserved worldwide.