Parallel Bible results for "ezekiel 19"

Ezekiel 19

NIRV

VUL

1 "Sing a song of sadness about Israel's princes.
1 et tu adsume planctum super principes Israhel
2 Say to Israel, " 'You were like a mother lion to your princes. She lay down among the young lions. She brought up her cubs.
2 et dices quare mater tua leaena inter leones cubavit in medio leunculorum enutrivit catulos suos
3 One of them was Jehoahaz. He became a strong lion. He learned to tear apart what he caught. And he ate men up.
3 et eduxit unum de leunculis suis leo factus est et didicit capere praedam hominemque comedere
4 The nations heard about him. They trapped him in their pit. They put hooks in his face. And they led him away to Egypt.
4 et audierunt de eo gentes et non absque vulneribus suis ceperunt eum et adduxerunt eum in catenis in terram Aegypti
5 " 'The mother lion looked and waited. But all of her hope was gone. So she got another one of her cubs. She made him into a strong lion.
5 quae cum vidisset quoniam infirmata est et periit expectatio eius tulit unum de leunculis suis leonem constituit eum
6 He prowled with the lions. He became very strong. He learned to tear apart what he caught. And he ate men up.
6 qui incedebat inter leones et factus est leo didicit praedam capere et homines devorare
7 He broke down their forts. He completely destroyed their towns. The land and all those who were in it were terrified when he roared.
7 didicit viduas facere et civitates eorum in desertum adducere et desolata est terra et plenitudo eius a voce rugitus illius
8 Then nations came against him. They came from all around him. They spread out their net to catch him. He was trapped in their pit.
8 et convenerunt adversum eum gentes undique de provinciis et expanderunt super eum rete suum in vulneribus earum captus est
9 They used hooks to pull him into a cage. They brought him to the king of Babylonia. They put him in prison. So his roar was not heard anymore on the mountains of Israel.
9 et miserunt eum in caveam in catenis adduxerunt eum ad regem Babylonis miseruntque eum in carcerem ne audiretur vox eius ultra super montes Israhel
10 " 'Israel, you were like a vine in a vineyard. It was planted near water. It had a lot of fruit and many branches. There was plenty of water.
10 mater tua quasi vinea in sanguine tuo super aquam plantata fructus eius et frondes eius creverunt ex aquis multis
11 Its branches were strong. Each was good enough to be made into a ruler's rod. The vine grew high above all of the leaves. It stood out because it was so tall and had so many branches.
11 et factae sunt ei virgae solidae in sceptra dominantium et exaltata est statura eius inter frondes et vidit altitudinem suam in multitudine palmitum suorum
12 But Nebuchadnezzar became angry. He pulled it up by its roots. He threw it to the ground. The east wind dried it up. Its fruit was stripped off. Its strong branches dried up. And fire destroyed them.
12 et evulsa est in ira in terramque proiecta et ventus urens siccavit fructum eius marcuerunt et arefactae sunt virgae roboris eius ignis comedit eam
13 Now it is planted in the Babylonian desert. It is in a dry and thirsty land.
13 et nunc transplantata est in desertum in terra invia et sitienti
14 One of its main branches was Zedekiah. Fire spread from it and burned up its fruit. None of its branches is good enough to be made into a ruler's rod.' "That is a song of sadness. And that is how it should be used."
14 et egressus est ignis de virga ramorum eius qui fructum eius comedit et non fuit in ea virga fortis sceptrum dominantium planctus est et erit in planctum
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.   All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.