Wycliffe WYC
New International Reader's Version NIRV
1 And the word of the Lord was made to me, and he said,
1
A message came to me from the Lord. He said,
2 Son of man, say thou to the prince of Tyre, The Lord God saith these things, For thine heart was raised [up], and thou saidest, I am God, and I sat in the chair of God, in the heart of the sea, since thou art man and not God, and thou gavest thine heart as the heart of God; (Son of man, say thou to the leader of Tyre, The Lord God saith these things, For thy heart was raised up, and thou saidest, I am a god, and I sat on the throne of a god, in the heart of the sea; yet thou art a man and not a god, even though thou settest thy heart like the heart of a god;)
2
"Son of man, speak to Ethbaal. He is the ruler of Tyre. Tell him, 'The LORD and King says, " ' "In your proud heart you say, 'I am a god. I sit on the throne of a god in the Mediterranean Sea.' But you are only a man. You are not a god. In spite of that, you think you are as wise as a god.
3 lo! thou art wiser than Daniel, each private is not hid from thee; (lo! art thou wiser than Daniel? is no secret hid from thee?)
3
Are you wiser than Daniel? Isn't even one secret hidden from you?
4 in thy wisdom and prudence thou madest to thee strength, and thou gattest to thee gold and silver in thy treasuries; (with thy wisdom and prudence thou madest riches for thyself, and thou gottest thyself gold and silver in thy treasures;)
4
You are wise and understanding. So you have become very wealthy. You have piled up gold and silver among your treasures.
5 in the multitude of thy wisdom, and in thy merchandise thou multipliedest to thee strength, and thine heart was raised [up] in thy strength; (in the multitude of thy wisdom, and in thy merchandise thou multipliedest to thee riches, and thy heart was raised up because of thy riches;)
5
You have used your great skill in trading to increase your wealth. You are very rich. So your heart has become proud." ' "
6 therefore the Lord God saith these things, For thine heart was raised [up] as the heart of God, (and so the Lord God saith these things, For thy heart was raised up like the heart of a god,)
6
The LORD and King says, "You think you are wise. In fact, you claim to be as wise as a god.
7 therefore lo! I shall bring on thee aliens, the strongest of heathen. And they shall make naked their swords on the fairness of thy wisdom, and they shall defoul thy fairness. (and so lo! I shall bring strangers, or foreigners, against thee, yea, the strongest of the heathen. And they shall make their swords naked against the beauty of thy wisdom, and they shall defile thy beauty.)
7
So I am going to bring strangers against you. They will not show you any pity at all. They will use their swords against your beauty and wisdom. They will strike down your shining glory.
8 They shall slay, and draw down thee (into the pit) (They shall kill thee, and draw thee down into the pit); and thou shalt die by the death of uncircumcised men, in the heart of the sea.
8
They will bring you down to the grave. You will die a horrible death in the middle of the sea.
9 Whether thou shalt say, and speak, I am God, before them that slay thee; since thou art a man, and not God? In the hand of them that slay thee, (Shalt thou speak, and say, I am a god, before those who shall kill thee; since thou art but a man, and not a god? In the hands of those who shall kill thee,)
9
Then will you say, 'I am a god'? Will you say that to those who kill you? You will be only a man to those who kill you. You will not be a god to them.
10 by death of uncircumcised men, thou shalt die in the hand of aliens; for I the Lord spake, saith the Lord God. (thou shalt die the death of the uncircumcised, yea, by the hands of strangers, or of foreigners; for I the Lord spoke, saith the Lord God.)
10
You will die just like those who have not been circumcised. Strangers will kill you. I have spoken," announces the LORD and King.
11 And the word of the Lord was made to me, and he said,
11
A message came to me from the Lord. He said,
12 Son of man, raise thou wailing on the king of Tyre; and thou shalt say to him, The Lord God saith these things, Thou, a print of likeness, full of wisdom, perfect in fairness, (Son of man, raise thou up a wailing for the king of Tyre; and thou shalt say to him, The Lord God saith these things, Thou, a seal of perfection, full of wisdom, great in beauty,)
12
"Son of man, sing a song of sadness about the king of Tyre. Tell him, 'The LORD and King says, " ' "You were the model of perfection. You were full of wisdom. You were perfect and beautiful.
13 were in the delights of paradise of God. Each precious stone was thy covering, sardius, topaz, and jasper, chrysolyte, and onyx, and beryl, sapphire, and carbuncle, and smaragdus; also gold was the work of thy fairness, and thine holes were made ready, in the day in which thou were made. (were in Eden, the Garden of God. Each precious stone was thy covering, yea, sardius, and topaz, and jasper, chrysolyte, and onyx, and beryl, sapphire, and carbuncle, and emerald; and gold was the work of thy beauty, and thy ornaments were prepared, on the day in which thou were made, or were created.)
13
You were in Eden. It was my garden. All kinds of jewels decorated you. Here is a list of them. ruby, topaz and emerald chrysolite, onyx and jasper sapphire, turquoise and beryl Your settings and mountings were made out of gold. On the day you were created, they were prepared.
14 Thou were (with a) cherub held forth, and covering; and I setted thee in the holy hill of God. In the midst of stones set afire thou wentest, (Thou were with a mighty cherub who protected thee, and I put thee on the holy hill of God. Thou wentest in the midst of stones set afire,)
14
I appointed you to be like a guardian cherub. I anointed you for that purpose. You were on my holy mountain. You walked among the gleaming jewels.
15 perfect in thy ways from the day of thy making, till wickedness was found in thee.
15
Your conduct was without blame from the day you were created. But soon you began to sin.
16 In the multitude of thy merchandise, thine inner things were filled of wickedness, and thou didest sin; and I casted thee out of the hill of God, and, thou cherub covering (a)far, I lost thee from the midst of stones set afire. (In the multitude of thy merchandise, thy inner things were filled with wickedness, and thou didest sin; and I threw thee far away from the hill of God, and the cherub that protected thee drove thee away from the midst of the stones set afire.)
16
You traded with many nations. You harmed people everywhere. And you sinned. So I sent you away from my mountain in shame. Guardian cherub, I drove you away from among the gleaming jewels.
17 And thine heart was raised [up] in thy fairness, thou lostest thy wisdom in thy fairness. I casted thee down into (the) earth, I gave thee before the face of kings, that they should see thee. (And thy heart was raised up because of thy beauty, thou lostest thy wisdom because of thy beauty. I threw thee down to the ground, I put thee before the face of kings, so that they would see thee.)
17
You thought you were so handsome that it made your heart proud. You thought you were so glorious that it spoiled your wisdom. So I threw you down to the earth. I made an example out of you in front of kings.
18 In the multitude of thy wickednesses, and in the wickedness of thy merchandise, thou defouledest thine hallowing; therefore I shall bring forth fire of the midst of thee, that shall eat thee; and I shall give thee into ashes on [the] earth, in the sight of all men seeing thee. (In the multitude of thy wickednesses, and in the wickedness of thy merchandise, thou defiledest thy sanctuaries; and so I shall bring forth a fire out of the midst of thee, that shall eat thee; and I shall make thee into ashes upon the ground, in the sight of all who see thee.)
18
Your many sins and dishonest trade polluted your temple. So I made you go up in flames. I turned you into nothing but ashes on the ground. I let everyone see it.
19 All men that shall see thee among heathen men, shall be astonied on thee; thou art made nought, and thou shalt not be without end. (All the people who shall see thee among the heathen, shall be astonished at thee; thou art made into nothing, and thou shalt not be forever.)
19
All of the nations that knew you are shocked because of what happened to you. You have come to a horrible end. And you will be gone forever." ' "
20 And the word of the Lord was made to me, and he said,
20
A message came to me from the Lord. He said,
21 Thou, son of man, set thy face against Sidon, and thou shalt prophesy of it; (Thou, son of man, set thy face toward Sidon, and thou shalt prophesy against it;)
21
"Son of man, turn your attention to the city of Sidon. Prophesy against it.
22 and shalt say, The Lord God saith these things, Lo! I to thee, Sidon, and I shall be glorified in the midst of thee; and they shall know, that I am the Lord, when I shall do dooms in it, and I shall be hallowed therein. (and shalt say, The Lord God saith these things, Lo! I am against thee, Sidon, and I shall be glorified in the midst of thee; and they shall know, that I am the Lord, when I shall bring in judgements upon it, and I shall be hallowed, or shall show my holiness, there.)
22
Say, 'The LORD and King says, " ' "Sidon, I am against your people. I will gain glory for myself inside your city walls. I will punish your people. I will show that I am holy among them. Then they will know that I am the Lord.
23 And I shall send pestilence into it, and blood in(to) the streets thereof, and slain men by sword shall fall down in the midst thereof by compass (and people killed by the sword shall fall down in its midst all around it); and they shall know, that I am the Lord God.
23
I will send a plague on them. I will make blood flow in your streets. Those who are killed will fall inside you. Swords will strike your people on every side. Then they will know that I am the Lord.
24 And there shall no more be an hurting of bitterness to the house of Israel, and a thorn bringing in sorrow on each side, by the compass of them, that be adversaries to them; and they shall know, that I am the Lord God. (And no more shall there be a hurting of bitterness for the house of Israel, and a thorn bringing in sorrow on every side, by those who be their adversaries, all around them; and they shall know, that I am the Lord God.)
24
" ' "The people of Israel will no longer have neighbors who hate them. Those neighbors will not be like sharp and painful thorns anymore. Then Israel will know that I am the LORD and King." ' "
25 The Lord God saith these things, When I shall gather together the house of Israel from peoples, among which they be scattered, I shall be hallowed in them before heathen men. And they shall dwell in their land, which I gave to my servant Jacob. (The Lord God saith these things, When I shall gather together the house of Israel from the peoples, among whom they be scattered, I shall be hallowed, or shall be shown holy, in them before the heathen. And they shall live in their land, which I gave to my servant Jacob.)
25
The LORD and King says, "I will gather the people of Israel together from the nations where they have been scattered. I will show that I am holy among them. I will let the nations see it. Then Israel will live in their own land. I gave it to my servant Jacob.
26 And they shall dwell secure therein, and they shall build houses, and they shall plant vines, and they shall dwell trustily, when I shall make dooms in all men that be adversaries to them by compass; and they shall know, that I am the Lord God of them. (And they shall live in security there, and they shall build houses, and they shall plant vines, and they shall live with trust, when I shall bring in judgements upon all the people who be their adversaries all around them; and they shall know, that I am the Lord their God.)
26
My people will live there in safety. They will build houses. They will plant vineyards. They will live in safety. I will punish all of their neighbors who told lies about them. Then Israel will know that I am the LORD their God."
Copyright © 2001 by Terence P. Noble. For personal use only.
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica. All rights reserved worldwide.