Parallel Bible results for "ezekiel 32"

Ezekiel 32

NLT

MSG

1 On March 3, during the twelfth year of King Jehoiachin’s captivity, this message came to me from the LORD :
1 In the twelfth year, on the first day of the twelfth month, God's Message came to me:
2 “Son of man, mourn for Pharaoh, king of Egypt, and give him this message: “You think of yourself as a strong young lion among the nations, but you are really just a sea monster, heaving around in your own rivers, stirring up mud with your feet.
2 "Son of man, sing a funeral lament over Pharaoh king of Egypt. Tell him: "'You think you're a young lion prowling through the nations. You're more like a dragon in the ocean, snorting and thrashing about.
3 Therefore, this is what the Sovereign LORD says: I will send many people to catch you in my net and haul you out of the water.
3 "'God, the Master, says: "'I'm going to throw my net over you - many nations will get in on this operation - and haul you out with my dragnet.
4 I will leave you stranded on the land to die. All the birds of the heavens will land on you, and the wild animals of the whole earth will gorge themselves on you.
4 'll dump you on the ground out in an open field And bring in all the crows and vultures for a sumptuous carrion lunch. I'll invite wild animals from all over the world to gorge on your guts.
5 I will scatter your flesh on the hills and fill the valleys with your bones.
5 I'll scatter hunks of your meat in the mountains and strew your bones in the valleys.
6 I will drench the earth with your gushing blood all the way to the mountains, filling the ravines to the brim.
6 The country, right up to the mountains, will be drenched with your blood, your blood filling every ditch and channel.
7 When I blot you out, I will veil the heavens and darken the stars. I will cover the sun with a cloud, and the moon will not give you its light.
7 When I blot you out, I'll pull the curtain on the skies and shut out the stars. I'll throw a cloud across the sun and turn off the moonlight.
8 I will darken the bright stars overhead and cover your land in darkness. I, the Sovereign LORD, have spoken!
8 I'll turn out every light in the sky above you and put your land in the dark. Decree of God, the Master.
9 “I will disturb many hearts when I bring news of your downfall to distant nations you have never seen.
9 I'll shake up everyone worldwide when I take you off captive to strange and far-off countries.
10 Yes, I will shock many lands, and their kings will be terrified at your fate. They will shudder in fear for their lives as I brandish my sword before them on the day of your fall.
10 I'll shock people with you. Kings will take one look and shudder. I'll shake my sword and they'll shake in their boots. On the day you crash, they'll tremble, thinking, "That could be me!" To Lay Your Pride Low
11 For this is what the Sovereign LORD says: “The sword of the king of Babylon will come against you.
11 "'God, the Master, says: "'The sword of the king of Babylon is coming against you.
12 I will destroy your hordes with the swords of mighty warriors— the terror of the nations. They will shatter the pride of Egypt, and all its hordes will be destroyed.
12 I'll use the swords of champions to lay your pride low, Use the most brutal of nations to knock Egypt off her high horse, to puncture that hot-air pomposity.
13 I will destroy all your flocks and herds that graze beside the streams. Never again will people or animals muddy those waters with their feet.
13 I'll destroy all their livestock that graze along the river. Neither human foot nor animal hoof will muddy those waters anymore.
14 Then I will let the waters of Egypt become calm again, and they will flow as smoothly as olive oil, says the Sovereign LORD .
14 I'll clear their springs and streams, make their rivers flow clean and smooth. Decree of God, the Master.
15 And when I destroy Egypt and strip you of everything you own and strike down all your people, then you will know that I am the LORD .
15 When I turn Egypt back to the wild and strip her clean of all her abundant produce, When I strike dead all who live there, then they'll realize that I am God.'
16 Yes, this is the funeral song they will sing for Egypt. Let all the nations mourn. Let them mourn for Egypt and its hordes. I, the Sovereign LORD, have spoken!”
16 "This is a funeral song. Chant it. Daughters of the nations, chant it. Chant it over Egypt for the death of its pomp." Decree of God, the Master.
17 On March 17, during the twelfth year, another message came to me from the LORD :
17 In the twelfth year, on the fifteenth day of the first month, God's Message came to me:
18 “Son of man, weep for the hordes of Egypt and for the other mighty nations. For I will send them down to the world below in company with those who descend to the pit.
18 "Son of man, lament over Egypt's pompous ways. Send her on her way. Dispatch Egypt and her proud daughter nations To the underworld, down to the country of the dead and buried.
19 Say to them, ‘O Egypt, are you lovelier than the other nations? No! So go down to the pit and lie there among the outcasts. ’
19 Say, 'You think you're so high and mighty? Down! Take your place with the heathen in that unhallowed grave!'
20 The Egyptians will fall with the many who have died by the sword, for the sword is drawn against them. Egypt and its hordes will be dragged away to their judgment.
20 "She'll be dumped in with those killed in battle. The sword is bared. Drag her off in all her proud pomp!
21 Down in the grave mighty leaders will mockingly welcome Egypt and its allies, saying, ‘They have come down; they lie among the outcasts, hordes slaughtered by the sword.’
21 All the big men and their helpers down among the dead and buried will greet them: 'Welcome to the grave of the heathen! Join the ranks of the victims of war!'
22 “Assyria lies there surrounded by the graves of its army, those who were slaughtered by the sword.
22 "Assyria is there and its congregation, the whole nation a cemetery.
23 Their graves are in the depths of the pit, and they are surrounded by their allies. They struck terror in the hearts of people everywhere, but now they have been slaughtered by the sword.
23 Their graves are in the deepest part of the underworld, a congregation of graves, all killed in battle, these people who terrorized the land of the living.
24 “Elam lies there surrounded by the graves of all its hordes, those who were slaughtered by the sword. They struck terror in the hearts of people everywhere, but now they have descended as outcasts to the world below. Now they lie in the pit and share the shame of those who have gone before them.
24 "Elam is there in all her pride, a cemetery - all killed in battle, dumped in her heathen grave with the dead and buried, these people who terrorized the land of the living. They carry their shame with them, along with the others in the grave.
25 They have a resting place among the slaughtered, surrounded by the graves of all their hordes. Yes, they terrorized the nations while they lived, but now they lie in shame with others in the pit, all of them outcasts, slaughtered by the sword.
25 They turned Elam into a resort for the pompous dead, landscaped with heathen graves, slaughtered in battle. They once terrorized the land of the living. Now they carry their shame down with the others in deep earth. They're in the section set aside for the slain in battle.
26 “Meshech and Tubal are there, surrounded by the graves of all their hordes. They once struck terror in the hearts of people everywhere. But now they are outcasts, all slaughtered by the sword.
26 "Meshech-tubal is there in all her pride, a cemetery in uncircumcised ground, dumped in with those slaughtered in battle - just deserts for terrorizing the land of the living. Now they carry their shame down with the others in deep earth. They're in the section set aside for the slain.
27 They are not buried in honor like their fallen heroes, who went down to the grave with their weapons—their shields covering their bodies and their swords beneath their heads. Their guilt rests upon them because they brought terror to everyone while they were still alive.
27 They're segregated from the heroes, the old-time giants who entered the grave in full battle dress, their swords placed under their heads and their shields covering their bones, those heroes who spread terror through the land of the living.
28 “You too, Egypt, will lie crushed and broken among the outcasts, all slaughtered by the sword.
28 "And you, Egypt, will be dumped in a heathen grave, along with all the rest, in the section set aside for the slain.
29 “Edom is there with its kings and princes. Mighty as they were, they also lie among those slaughtered by the sword, with the outcasts who have gone down to the pit.
29 "Edom is there, with her kings and princes. In spite of her vaunted greatness, she is dumped in a heathen grave with the others headed for the grave.
30 “All the princes of the north and the Sidonians are there with others who have died. Once a terror, they have been put to shame. They lie there as outcasts with others who were slaughtered by the sword. They share the shame of all who have descended to the pit.
30 "The princes of the north are there, the whole lot of them, and all the Sidonians who carry their shame to their graves - all that terror they spread with their brute power! - dumped in unhallowed ground with those killed in battle, carrying their shame with the others headed for deep earth.
31 “When Pharaoh and his entire army arrive, he will take comfort that he is not alone in having his hordes killed, says the Sovereign LORD .
31 "Pharaoh will see them all and, pompous old goat that he is, take comfort in the company he'll keep - Pharaoh and his slaughtered army. Decree of God, the Master.
32 Although I have caused his terror to fall upon all the living, Pharaoh and his hordes will lie there among the outcasts who were slaughtered by the sword. I, the Sovereign LORD, have spoken!”
32 "I used him to spread terror in the land of the living and now I'm dumping him in heathen ground with those killed by the sword - Pharaoh and all his pomp. Decree of God, the Master."
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.