New Century Version NCV
The Latin Vulgate VUL
1 "These are the areas of the tribes named here: Dan will have one share at the northern border. It will go from the sea through Hethlon to Lebo Hamath, all the way to Hazar Enan, where Damascus lies to the north. It will stop there next to Hamath. This will be Dan's northern border from the east side to the Mediterranean Sea on the west side.
1
et haec nomina tribuum a finibus aquilonis iuxta viam Aethlon pergentibus Emath atrium Aenon terminus Damasci ad aquilonem iuxta Emath et erit ei plaga orientalis mare Dan una
2 "South of Dan's border, Asher will have one share. It will go from the east side to the west side.
2
et ad terminum Dan a plaga orientali usque ad plagam maris Aser una
3 "South of Asher's border, Naphtali will have one share. It will go from the east side to the west side.
3
et super terminum Aser a plaga orientali usque ad plagam maris Nepthalim una
4 "South of Naphtali's border, Manasseh will have one share. It will go from the east side to the west side.
4
et super terminum Nepthalim a plaga orientali usque ad plagam maris Manasse una
5 "South of Manasseh's border, Ephraim will have one share. It will go from the east side to the west side.
5
et super terminum Manasse a plaga orientali usque ad plagam maris Ephraim una
6 "South of Ephraim's border, Reuben will have one share. It will go from the east side to the west side.
6
et super terminum Ephraim a plaga orientali usque ad plagam maris Ruben una
7 "South of Reuben's border, Judah will have one share. It will go from the east side to the west side.
7
et super terminum Ruben a plaga orientali usque ad plagam maris Iuda una
8 "South of Judah's border will be the holy area which you are to give. It will be about seven miles wide and as long and wide as one of the tribes' shares. It will run from the east side to the west side. The Temple will be in the middle of this area.
8
et super terminum Iuda a plaga orientali usque ad plagam maris erunt primitiae quas separabitis viginti quinque milibus latitudinis et longitudinis sicuti singulae partes a plaga orientali usque ad plagam maris et erit sanctuarium in medio eius
9 "The share which you will give the Lord will be about seven miles long and three miles wide.
9
primitiae quas separastis Domino longitudo viginti quinque milibus et latitudo decem milibus
10 The holy area will be divided among these people. The priests will have land about seven miles long on the north and south sides, and three miles wide on the west and east sides. The Temple of the Lord will be in the middle of it.
10
hae autem erunt primitiae sanctuarii sacerdotum ad aquilonem viginti quinque milia et ad mare latitudinis decem milia sed et ad orientem latitudinis decem milia et ad meridiem longitudinis viginti quinque milia et erit sanctuarium Domini in medio eius
11 This land is for the priests who are given the holy duty of serving the Lord. They are the descendants of Zadok who did my work and did not leave me when Israel and the Levites left me.
11
sacerdotibus sanctuarium erit de filiis Sadoc qui custodierunt caerimonias meas et non erraverunt cum errarent filii Israhel sicut erraverunt et Levitae
12 They will have as their share a very holy part of the holy portion of the land. It will be next to the land of the Levites.
12
et erunt eis primitiae de primitiis terrae sanctum sanctorum iuxta terminum Levitarum
13 "Alongside the land for the priests, the Levites will have a share about seven miles long and three miles wide; its full length will be about seven miles and its full width about three miles.
13
sed et Levitis similiter iuxta fines sacerdotum viginti quinque milia longitudinis et latitudinis decem milia omnis longitudo viginti et quinque milium et latitudo decem milium
14 The Levites are not to sell or trade any of this land. They are not to let anyone else own any of this best part of the land, because it belongs to the Lord.
14
et non venundabunt ex eo neque mutabunt nec transferentur primitiae terrae quia sanctificatae sunt Domino
15 "The rest of the area will be about one and one-half miles wide and seven miles long. It will not be holy but will belong to the city and be used for homes and pastures. The city will be in the middle of it.
15
quinque milia autem quae supersunt in latitudine per viginti quinque milia profana erunt urbis in habitaculum et in suburbana et erit civitas in medio eius
16 These are the city's measurements: the north side will be about one mile, the south side about one mile, the east side about one mile, and the west side about one mile.
16
et heae mensurae eius ad plagam septentrionalem quingenti et quattuor milia et ad plagam meridianam quingenti et quattuor milia et ad plagam orientalem quingenti et quattuor milia et ad plagam occidentalem quingenti et quattuor milia
17 The city's land for pastures will be about four hundred thirty-seven feet on the north, four hundred thirty-seven feet on the south, four hundred thirty-seven feet on the east, and four hundred thirty-seven feet on the west.
17
erunt autem suburbana civitatis ad aquilonem ducenti quinquaginta et in meridie ducenti quinquaginta et ad orientem ducenti quinquaginta et ad mare ducenti quinquaginta
18 Along the long side of the holy area there will be left three miles on the east and three miles on the west. It will be used to grow food for the city workers.
18
quod autem reliquum fuerit in longitudine secundum primitias sanctuarii decem milia in orientem et decem milia ad occidentem erunt sicut primitiae sanctuarii et erunt fruges eius in panes his qui serviunt civitati
19 The city workers from all the tribes of Israel will farm this land.
19
servientes autem civitati operabuntur ex omnibus tribubus Israhel
20 This whole area will be square, seven miles by seven miles. You shall give to the Lord the holy share along with the city property.
20
omnes primitiae viginti quinque milium per viginti quinque milia in quadrum separabuntur in primitias sanctuarii et possessionem civitatis
21 "Land that is left over on both sides of the holy area and city property will belong to the ruler. That land will extend east of the holy area to the eastern border and west of it to the Mediterranean Sea. Both of these areas run the length of the lands of the tribes, and they belong to the ruler. The holy area with the Holy Place of the Temple will be in the middle.
21
quod autem reliquum fuerit principis erit ex omni parte primitiarum sanctuarii et possessionis civitatis e regione viginti quinque milium primitiarum usque ad terminum orientalem sed et ad mare e regione viginti quinque milium usque ad terminum maris similiter in partibus principis erit et erunt primitiae sanctuarii et sanctuarium templi in medio eius
22 The Levites' land and the city property will be in the middle of the lands belonging to the ruler. Those lands will be between Judah's border and Benjamin's border.
22
de possessione autem Levitarum et de possessione civitatis in medio partium principis erit inter terminum Iuda et inter terminum Beniamin et ad principem pertinebit
23 "Here is what the rest of the tribes will receive: Benjamin will have one share. It will go from the east side to the Mediterranean Sea on the west side.
23
et reliquis tribubus a plaga orientali usque ad plagam occidentalem Beniamin una
24 "South of Benjamin's land, Simeon will have one share. It will go from the east side to the west side.
24
et contra terminum Beniamin a plaga orientali usque ad plagam occidentalem Symeon una
25 "South of Simeon's land, Issachar will have one share. It will go from the east side to the west side.
25
et super terminum Symeonis a plaga orientali usque ad plagam occidentis Isachar una
26 "South of Issachar's land, Zebulun will have one share. It will go from the east side to the west side.
26
et super terminum Isachar a plaga orientali usque ad plagam occidentalem Zabulon una
27 "South of Zebulun's land, Gad will have one share. It will go from the east side to the west side.
27
et super terminum Zabulon a plaga orientali usque ad plagam maris Gad una
28 "The southern border of Gad's land will go east from Tamar on the Dead Sea to the waters of Meribah Kadesh. Then it will run along the brook of Egypt to the Mediterranean Sea.
28
et super terminum Gad ad plagam austri in meridiem et erit finis de Thamar usque ad aquas Contradictionis Cades hereditas contra mare magnum
29 "This is the land you will divide among the tribes of Israel to be their shares," says the Lord God.
29
haec est terra quam mittetis in sortem tribubus Israhel et hae partitiones earum ait Dominus Deus
30 "These will be the outside borders of the city: The north side will measure more than one mile.
30
et hii egressus civitatis a plaga septentrionali quingentos et quattuor milia mensurabis
31 There will be three gates facing north: Reuben's Gate, Judah's Gate, and Levi's Gate, named for the tribes of Israel.
31
et portae civitatis in nominibus tribuum Israhel portae tres a septentrione porta Ruben una porta Iudae una porta Levi una
32 "The east side will measure more than one mile. There will be three gates facing east: Joseph's Gate, Benjamin's Gate, and Dan's Gate.
32
et ad plagam orientalem quingentos et quattuor milia et portae tres porta Ioseph una porta Beniamin una porta Dan una
33 "The south side will measure more than one mile. There will be three gates facing south: Simeon's Gate, Issachar's Gate, and Zebulun's Gate.
33
et ad plagam meridianam quingentos et quattuor milia metieris portam Symeonis unam portam Isachar unam portam Zabulon unam
34 "The west side will measure more than one mile. There will be three gates facing west: Gad's Gate, Asher's Gate, and Naphtali's Gate.
34
et ad plagam occidentalem quingenti et quattuor milia portae eorum tres porta Gad una porta Aser una porta Nepthalim una
35 "The city will measure about six miles around. From then on the name of the city will be The Lord Is There."
35
per circuitum decem et octo milia et nomen civitatis ex illa die Dominus ibidem
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.