Parallel Bible results for "ezequiel 11"

Ezequiel 11

BLA

MSG

1 Entonces el Espíritu me levantó y me llevó a la puerta oriental de la casa del SEÑOR que mira al oriente. Y he aquí, a la entrada de la puerta había veinticinco hombres, y entre ellos vi a Jaazanías, hijo de Azur, y a Pelatías, hijo de Benaía, jefes del pueblo.
1 Then the Spirit picked me up and took me to the gate of the Temple that faces east. There were twenty-five men standing at the gate. I recognized the leaders, Jaazaniah son of Azzur and Pelatiah son of Benaiah.
2 Y El me dijo: Hijo de hombre, estos son los hombres que maquinan iniquidad y dan malos consejos en esta ciudad,
2 God said, "Son of man, these are the men who draw up blueprints for sin, who think up new programs for evil in this city.
3 los cuales dicen: "¿No está cerca el tiempo de edificar casas? Esta ciudad es la olla y nosotros la carne."
3 They say, 'We can make anything happen here. We're the best. We're the choice pieces of meat in the soup pot.'
4 Por tanto, profetiza contra ellos, profetiza, hijo de hombre.
4 "Oppose them, son of man. Preach against them."
5 Entonces el Espíritu del SEÑOR cayó sobre mí, y me dijo: Di: "Así dice el SEÑOR: 'Así habéis dicho, casa de Israel, yo conozco vuestros pensamientos.
5 Then the Spirit of God came upon me and told me what to say: "This is what God says: 'That's a fine public speech, Israel, but I know what you are thinking.
6 'Habéis multiplicado vuestros muertos en esta ciudad, habéis llenado sus calles de muertos.'
6 You've murdered a lot of people in this city. The streets are piled high with corpses.'
7 "Por tanto, así dice el Señor DIOS: 'Vuestros muertos, los que habéis dejado en medio de la ciudad, son la carne, y ella es la olla; pero yo os sacaré de ella.
7 "Therefore this is what God, the Master, says: 'The corpses that you've piled in the streets are the meat and this city is the soup pot, and you're not even in the pot! I'm throwing you out!
8 'Habéis temido la espada, y espada traeré sobre vosotros'declara el Señor DIOS.
8 You fear war, but war is what you're going to get. I'm bringing war against you.
9 'Y os sacaré de en medio de la ciudad, os entregaré en manos de extraños y traeré juicios contra vosotros.
9 I'm throwing you out of this city, giving you over to foreigners, and punishing you good.
10 'A espada caeréis; en los confines de Israel os juzgaré; y sabréis que yo soy el SEÑOR.
10 You'll be killed in battle. I'll carry out judgment on you at the borders of Israel. Then you'll realize that I am God.
11 'Esta ciudad no será olla para vosotros, ni vosotros seréis carne en medio de ella; hacia los confines de Israel os juzgaré.
11 This city will not be your soup pot and you won't be the choice pieces of meat in it either. Hardly. I will carry out judgment on you at the borders of Israel
12 'Y sabréis que yo soy el SEÑOR; porque no habéis andado en mis estatutos ni habéis ejecutado mis ordenanzas, sino que habéis obrado conforme a las costumbres de las naciones que os rodean.'"
12 and you'll realize that I am God, for you haven't followed my statutes and ordinances. Instead of following my ways, you've sunk to the level of the laws of the nations around you.'"
13 Y sucedió que mientras yo profetizaba, Pelatías, hijo de Benaía, murió. Entonces caí sobre mi rostro, y clamé a gran voz y dije: ¡Ah, Señor DIOS! ¿Vas a acabar por completo con el remanente de Israel?
13 Even while I was preaching, Pelatiah son of Benaiah died. I fell down, face to the ground, and prayed loudly, "O Master, God! Will you completely wipe out what's left of Israel?"
14 Entonces vino a mí la palabra del SEÑOR, diciendo:
14 The answer from God came back:
15 Hijo de hombre, tus hermanos, tus parientes, los hombres en el destierro contigo y toda la casa de Israel, todos ellos, son aquellos a quienes los habitantes de Jerusalén han dicho: "Alejaos del SEÑOR; a nosotros se nos ha dado esta tierra en posesión."
15 "Son of man, your brothers - I mean the whole people of Israel who are in exile with you - are the people of whom the citizens of Jerusalem are saying, 'They're in the far country, far from God. This land has been given to us to own.'
16 Por tanto, di: "Así dice el Señor DIOS: 'Aunque yo los había echado lejos entre las naciones, y aunque yo los había dispersado por las tierras, sin embargo fui para ellos un santuario por poco tiempo en las tierras adonde habían ido.'"
16 "Well, tell them this: 'This is your Message from God, the Master. True, I sent you to the far country and scattered you through other lands. All the same, I've provided you a temporary sanctuary in the countries where you've gone.
17 Por tanto di: "Así dice el Señor DIOS: 'Yo os recogeré de entre los pueblos y os reuniré de las tierras entre las cuales habéis sido dispersados, y os daré la tierra de Israel.'"
17 I will gather you back from those countries and lands where you've been scattered and give you back the land of Israel.
18 Cuando lleguen allí, quitarán de ella todas sus cosas detestables y todas sus abominaciones.
18 You'll come back and clean house, throw out all the rotten images and obscene idols.
19 Yo les daré un solo corazón y pondré un espíritu nuevo dentro de ellos. Y quitaré de su carne el corazón de piedra y les daré un corazón de carne,
19 I'll give you a new heart. I'll put a new spirit in you. I'll cut out your stone heart and replace it with a red-blooded, firm-muscled heart.
20 para que anden en mis estatutos, guarden mis ordenanzas y los cumplan. Entonces serán mi pueblo y yo seré su Dios.
20 Then you'll obey my statutes and be careful to obey my commands. You'll be my people! I'll be your God!
21 Pero en cuanto a aquellos cuyo corazón va detrás de sus cosas detestables y abominaciones, haré recaer su conducta sobre su cabezadeclara el Señor DIOS.
21 "'But not those who are self-willed and addicted to their rotten images and obscene idols! I'll see that they're paid in full for what they've done.' Decree of God, the Master."
22 Entonces los querubines alzaron sus alas con las ruedas a su lado, y la gloria del Dios de Israel estaba por encima, sobre ellos.
22 Then the cherubim spread their wings, with the wheels beside them and the Glory of the God of Israel hovering over them.
23 La gloria del SEÑOR se elevó de en medio de la ciudad, y se detuvo sobre el monte que está al oriente de la ciudad.
23 The Glory of God ascended from within the city and rested on the mountain to the east of the city.
24 Y el Espíritu me levantó y me llevó a Caldea, a los desterrados, en visión por el Espíritu de Dios. Y se alejó de mí la visión que había visto.
24 Then, still in the vision given me by the Spirit of God, the Spirit took me and carried me back to the exiles in Babylon. And then the vision left me.
25 Entonces hablé a los desterrados de todas las cosas que el SEÑOR me había mostrado.
25 I told the exiles everything that God had shown me.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.