La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Century Version NCV
1 Y EL espíritu me elevó, y metióme por la puerta oriental de la casa de Jehová, la cual mira hacia el oriente: y he aquí á la entrada de la puerta veinticinco varones, entre los cuales vi á Jaazanías hijo de Azur, y á Pelatías hijo de Benaías, príncipes del pueblo.
1 The Spirit lifted me up and brought me to the front gate of the Temple of the Lord, which faces east. I saw twenty-five men where the gate opens, among them Jaazaniah son of Azzur and Pelatiah son of Benaiah, who were leaders of the people.
2 Y díjome: Hijo del hombre, estos son los hombres que maquinan perversidad, y dan en esta ciudad mal consejo;
2 Then the Lord said to me, "Human, these are the men who plan evil and give wicked advice in this city of Jerusalem.
3 Los cuales dicen: No será tan presto: edifiquemos casas: ésta será la caldera, y nosotros la carne.
3 They say, 'It is almost time for us to build houses. This city is like a cooking pot, and we are like the best meat.'
4 Por tanto profetiza contra ellos, profetiza, hijo del hombre.
4 So prophesy against them, prophesy, human."
5 Y cayó sobre mí el espíritu de Jehová, y díjome: Di: Así ha dicho Jehová: Así habéis hablado, oh casa de Israel, y las cosas que suben á vuestro espíritu, yo las he entendido.
5 Then the Spirit of the Lord entered me and told me to say: "This is what the Lord says: You have said these things, people of Israel, and I know what you are thinking.
6 Habéis multiplicado vuestros muertos en esta ciudad, y habéis henchido de muertos sus calles.
6 You have killed many people in this city, filling its streets with their bodies.
7 Por tanto, así ha dicho el Señor Jehová: Vuestros muertos que habéis puesto en medio de ella, ellos son la carne, y ella es la caldera; mas yo os sacaré á vosotros de en medio de ella.
7 "So this is what the Lord God says: Those people you have killed and left in the middle of the city are like the best meat, and this city is like the cooking pot. But I will force you out of the city.
8 Cuchillo habéis temido, y cuchillo traeré sobre vosotros, dice el Señor Jehová.
8 You have feared the sword, but I will bring a sword against you, says the Lord God.
9 Y os sacaré de en medio de ella, y os entregaré en manos de extraños, y yo haré juicios en vosotros.
9 I will force you out of the city and hand you over to strangers and punish you.
10 A cuchillo caeréis; en el término de Israel os juzgaré, y sabréis que yo soy Jehová.
10 You will die by the sword. I will punish you at the border of Israel so you will know that I am the Lord.
11 Esta no os será por caldera, ni vosotros seréis en medio de ella la carne: en el término de Israel os tengo de juzgar.
11 This city will not be your cooking pot, and you will not be the best meat in the middle of it. I will punish you at the border of Israel.
12 Y sabréis que yo soy Jehová: porque no habéis andado en mis ordenanzas, ni habéis hecho mis juicios, sino según los juicios de las gentes que están en vuestros alrededores habéis hecho.
12 Then you will know that I am the Lord. You did not live by my rules or obey my laws. Instead, you did the same things as the nations around you."
13 Y aconteció que, estando yo profetizando, Pelatías hijo de Benaías murió. Entonces caí sobre mi rostro, y clamé con grande voz, y dije: ¡Ah, Señor Jehová! ¿harás tú consumación del resto de Israel?
13 As I prophesied, Pelatiah son of Benaiah died. Then I bowed facedown on the ground and shouted with a loud voice, "Oh no, Lord God! Will you completely destroy the Israelites who are left alive?"
14 Y fué á mí palabra de Jehová, diciendo:
14 The Lord spoke his word to me, saying,
15 Hijo del hombre, tus hermanos, tus hermanos, los hombres de tu parentesco y toda la casa de Israel, toda ella son aquellos á quienes dijeron los moradores de Jerusalem: Alejaos de Jehová; á nosotros es dada la tierra en posesión.
15 "Human, the people still in Jerusalem have spoken about your own relatives and all the people of Israel who are captives with you, saying, 'They are far from the Lord. This land has been given to us as our property.'
16 Por tanto di: Así ha dicho el Señor Jehová: Aunque los he echado lejos entre las gentes, y los he esparcido por las tierras, con todo eso les seré por un pequeño santuario en las tierras á donde llegaren.
16 "So say, 'This is what the Lord God says: I sent the people far away among the nations and scattered them among the countries. But for a little while I have become a Temple to them in the countries where they have gone.'
17 Di por tanto: Así ha dicho el Señor Jehová: Yo os recogeré de los pueblos, y os allegaré de las tierras en las cuales estáis esparcidos, y os daré la tierra de Israel.
17 "So say: 'This is what the Lord God says: I will gather you from the nations and bring you together from the countries where you have been scattered. Then I will give you back the land of Israel.'
18 Y vendrán allá, y quitarán de ella todas su torpezas, y todas sus abominaciones.
18 "When they come to this land, they will remove all the evil idols and all the hateful images.
19 Y darles he un corazón, y espíritu nuevo daré en sus entrañas; y quitaré el corazón de piedra de su carne, y daréles corazón de carne;
19 I will give them a desire to respect me completely, and I will put inside them a new way of thinking. I will take out the stubborn heart of stone from their bodies, and I will give them an obedient heart of flesh.
20 Para que anden en mis ordenanzas, y guarden mis juicios y los cumplan, y me sean por pueblo, y yo sea á ellos por Dios.
20 Then they will live by my rules and obey my laws and keep them. They will be my people, and I will be their God.
21 Mas á aquellos cuyo corazón anda tras el deseo de sus torpezas y de sus abominaciones, yo tornaré su camino sobre sus cabezas, dice el Señor Jehová.
21 But those who want to serve their evil statues and hateful idols, I will pay back for their evil ways, says the Lord God."
22 Después alzaron los querubines sus alas, y las ruedas en pos de ellos; y la gloria del Dios de Israel estaba sobre ellos encima.
22 Then the living creatures lifted their wings with the wheels beside them, and the glory of the God of Israel was above them.
23 Y la gloria de Jehová se fué de en medio de la ciudad, y paró sobre el monte que está al oriente de la ciudad.
23 The glory of the Lord went up from inside Jerusalem and stopped on the mountain on the east side of the city.
24 Luego me levantó el espíritu, y volvióme á llevar en visión del espíritu de Dios á la tierra de los Caldeos, á los trasportados. Y partióse de mí la visión que había visto.
24 The Spirit lifted me up and brought me to the captives who had been taken from Judah to Babylonia. This happened in a vision given by the Spirit of God, and then the vision I had seen ended.
25 Y hablé á los trasportados todas las palabras de Jehová que él me había mostrado.
25 And I told the captives from Judah all the things the Lord had shown me.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.