Parallel Bible results for "ezequiel 21"

Ezequiel 21

RVR

NCV

1 Y FUÉ á mí palabra de Jehová, diciendo:
1 Then the Lord spoke his word to me, saying:
2 Hijo del hombre, pon tu rostro contra Jerusalem, y derrama palabra sobre los santuarios, y profetiza sobre la tierra de Israel;
2 "Human, look toward Jerusalem and speak against the holy place. Prophesy against the land of Israel.
3 Y dirás á la tierra de Israel: Así ha dicho Jehová: He aquí, que yo contra ti, y sacaré mi espada de su vaina, y talaré de ti al justo y al impío.
3 Say to Israel: 'This is what the Lord says: I am against you. I will pull my sword out of its holder, and I will cut off from you both the wicked and those who do right.
4 Y por cuanto he de talar de ti al justo y al impío, por tanto, mi espada saldrá de su vaina contra toda carne, desde el mediodía hasta el aquilón:
4 Because I am going to cut off the wicked and those who do right, my sword will come out from its holder and attack all people from south to north.
5 Y sabrá toda carne que yo Jehová saqué mi espada de su vaina; no volverá más.
5 Then all people will know that I, the Lord, have pulled my sword out from its holder. My sword will not go back in again.'
6 Y tú, hijo del hombre, gime con quebrantamiento de lomos, y con amargura; gime delante de los ojos de ellos.
6 "So, human, groan with breaking heart and great sadness. Groan in front of the people.
7 Y será, que cuando te dijeren: ¿Por qué gimes tú? dirás: Por la fama que viene; y todo corazón se desleirá, y todas manos se debilitarán, y angustiaráse todo espíritu, y todas rodillas se irán en aguas: he aquí que viene, y hacerse ha, dice el Señor Jehová.
7 When they ask you, 'Why are you groaning?' you will say, 'Because of what I have heard is going to happen. When it happens, every heart will melt with fear, and all hands will become weak. Everyone will be afraid; all knees will become weak as water. Look, it is coming, and it will happen, says the Lord God.'"
8 Y fué á mí palabra de Jehová, diciendo:
8 The Lord spoke his word to me, saying:
9 Hijo del hombre, profetiza, y di: Así ha dicho el Señor Jehová: Di: La espada, la espada está afilada, y aun acicalada;
9 "Human, prophesy and say, 'This is what the Lord says: A sword, a sword, made sharp and polished.
10 Para degollar víctimas está afilada, acicalada está para que relumbre. ¿Hemos de alegrarnos? A la vara de mi hijo viene menospreciando todo árbol.
10 It is made sharp for the killing. It is polished to flash like lightning. "'You are not happy about this horrible punishment by the sword. But my son Judah, you did not change when you were only beaten with a rod.
11 Y dióla á acicalar para tenerla á mano: la espada está afilada, y acicalada está ella, para entregralo en mano del matador.
11 The sword should be polished. It is meant to be held in the hand. It is made sharp and polished, ready for the hand of a killer.
12 Clama y aúlla, oh hijo del hombre; porque ésta será sobre mi pueblo, será ella sobre todos los príncipes de Israel. Temores de espada serán á mi pueblo: por tanto, hiere el muslo;
12 Shout and yell, human, because the sword is meant for my people, for all the rulers of Israel. They will be killed by the sword, along with my people. So beat your chest in sadness.
13 Porque está probado. ¿Y qué, si la espada desprecia aun el cetro? El no será más, dice el Señor Jehová.
13 "'The test will come. And Judah, who is hated by the armies of Babylon, will not last, says the Lord God.'
14 Tú pues, hijo del hombre, profetiza y bate una mano con otra, y dóblese la espada la tercera vez, la espada de muertos: ésta es espada de gran matanza que los penetrará,
14 "So, human, prophesy and clap your hands. Let the sword strike two or three times. It is a sword meant for killing, a sword meant for much killing. This sword surrounds the people to be killed.
15 Para que el corazón desmaye, y los estragos se multipliquen: en todas las puertas de ellos he puesto espanto de espada. ¡Ah! dispuesta está para que relumbre, y aderezada para degollar.
15 Their hearts will melt with fear, and many people will die. I have placed the killing sword at all their city gates. Oh! The sword is made to flash like lightning. It is held, ready for killing.
16 Ponte á una parte, ponte á la diestra, ó ponte á la siniestra, hacia donde tu rostro se determinare.
16 Sword, cut on the right side; then cut on the left side. Cut anywhere your blade is turned.
17 Y yo también batiré mi mano con mi mano, y haré reposar mi ira. Yo Jehová he hablado.
17 I will also clap my hands and use up my anger. I, the Lord, have spoken."
18 Y fué á mí palabra de Jehova, diciendo:
18 The Lord spoke his word to me, saying:
19 Y tú, hijo del hombre, señálate dos caminos por donde venga la espada del rey de Babilonia: de una misma tierra salgan ambos: y echa mano á la suerte: en el principio del camino de la ciudad lo harás.
19 "Human, mark two roads that the king of Babylon and his sword can follow. Both of these roads will start from the same country. And make signs where the road divides and one way goes toward the city.
20 El camino señalarás por donde venga la espada á Rabba de los hijos de Ammón, y á Judá contra Jerusalem la fuerte.
20 Mark one sign to show the road he can take with his sword to Rabbah in the land of the Ammonites. Mark the other sign to show the road to Judah and Jerusalem, which is protected with strong walls.
21 Porque el rey de Babilonia se paró en una encrucijada, al principio de dos caminos, para tomar adivinación: acicaló saetas, consultó en ídolos, miró el hígado.
21 The king of Babylon has come to where the road divides, and he is using magic. He throws lots with arrows and asks questions of his family idols. He looks at the liver of a sacrificed animal to learn where he should go.
22 La adivinación fué á su mano derecha, sobre Jerusalem, para poner capitanes, para abrir la boca á la matanza, para levantar la voz en grito, para poner ingenios contra las puertas, para fundar baluarte, y edificar fuerte.
22 The lot in his right hand tells him to go to Jerusalem. It tells him to use logs to break down the city gates, to shout the battle cry and give the order to kill, and to build a dirt road to the top of the walls and devices to attack the walls.
23 Y seráles como adivinación mentirosa en sus ojos, por estar juramentados con juramento á ellos: mas él trae á la memoria la maldad, para prenderlos.
23 The people of Jerusalem have made agreements with other nations to help them fight Babylon. So they will think this prediction is wrong, but it is really proof of their sin, and they will be captured.
24 Por tanto, así ha dicho el Señor Jehová: Por cuanto habéis hecho venir en memoria vuestras maldades, manifestando vuestras traiciones, y descubriendo vuestros pecados en todas vuestras obras; por cuanto habéis venido en memoria, seréis tomados á mano.
24 "So this is what the Lord God says: 'You have shown how sinful you are by turning against the Lord. Your sins are seen in all the things you do. Because of this proof against you, you will be taken captive by the enemy.
25 Y tú, profano é impío príncipe de Israel, cuyo día vino en el tiempo de la consumación de la maldad;
25 "'You unclean and evil leader of Israel, you will be killed! The time of your final punishment has come.
26 Así ha dicho el Señor Jehová: Depón la tiara, quita la corona: ésta no será más ésta: al bajo alzaré, y al alto abatiré.
26 This is what the Lord God says: Take off the royal turban, and remove the crown. Things will change. Those who are important now will be made unimportant, and those who are unimportant now will be made important.
27 Del revés, del revés, del revés la tornaré; y no será ésta más, hasta que venga aquel cuyo es el derecho, y se la entregaré.
27 A ruin! A ruin! I will make it a ruin! This place will not be rebuilt until the one comes who has a right to be king. Then I will give him that right.'
28 Y tú, hijo del hombre, profetiza, y di: Así ha dicho el Señor Jehová sobre los hijos de Ammón, y su oprobio. Dirás pues: La espada, la espada está desenvainada para degollar; acicalada para consumir con resplandor.
28 "And you, human, prophesy and say: 'This is what the Lord God says about the people of Ammon and their insults: A sword, a sword is pulled out of its holder. It is polished to kill and destroy, to flash like lightning!
29 Te profetizan vanidad, adivínante mentira, para entregarte con los cuellos de los malos sentenciados á muerte, cuyo día vino en tiempo de la consumación de la maldad.
29 Prophets see false visions about you and prophesy lies about you. The sword will be put on the necks of these unclean and evil people. Their day of judging has come; the time of final punishment has come.
30 ¿Tornaréla á su vaina? En el lugar donde te criaste, en la tierra donde has vivido, te tengo de juzgar.
30 Put the sword back in its holder. I will judge you in the place where you were created, in the land where you were born.
31 Y derramaré sobre ti mi ira: el fuego de mi enojo haré encender sobre ti, y te entregaré en mano de hombres temerarios, artífices de destrucción.
31 I will pour out my anger against you and blast you with the fire of my anger. I will hand you over to cruel men, experts in destruction.
32 Del fuego serás para ser consumido; tu sangre será en medio de la tierra; no habrá más memoria de ti: porque yo Jehová he hablado.
32 You will be like fuel for the fire; you will die in the land. You will not be remembered, because I, the Lord, have spoken.'"
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.