La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Century Version NCV
1 Y FUÉ á mí palabra de Jehová, diciendo:
1
The Lord spoke his word to me, saying:
2 Hijo del hombre, hubo dos mujeres, hijas de una madre,
2
"Human, a woman had two daughters.
3 Las cuales fornicaron en Egipto; en sus mocedades fornicaron. Allí fueron apretados sus pechos, y allí fueron estrujados los pechos de su virginidad.
3
While they were young, they went to Egypt and became prostitutes. They let men touch and hold their breasts.
4 Y llamábanse, la mayor, Aholah, y su hermana, Aholibah; las cuales fueron mías, y parieron hijos é hijas. Y llamáronse, Samaria, Aholah; y Jerusalem, Aholibah
4
The older girl was named Oholah, and her sister was named Oholibah. They became my wives and had sons and daughters. Oholah is Samaria, and Oholibah is Jerusalem
5 Y Aholah cometió fornicación en mi poder: y prendóse de sus amantes, los Asirios sus vecinos,
5
"While still my wife, Samaria had sexual relations with other men. She had great sexual desire for her lovers, men from Assyria. The Assyrians were warriors and
6 Vestidos de cárdeno, capitanes y príncipes, mancebos todos de codiciar, caballeros que andaban á caballo.
6
wore blue uniforms. They were all handsome young captains and lieutenants riding on horseback.
7 Y puso sus fornicaciones con ellos, con todos los más escogidos de los hijos de los Asirios, y con todos aquellos de quienes se enamoró: contaminóse con todos los ídolos de ellos.
7
Samaria became a prostitute for all the important men in Assyria and made herself unclean with all the idols of everyone she desired.
8 Y no dejó sus fornicaciones de Egipto: porque con ella se echaron en su mocedad, y ellos comprimieron los pechos de su virginidad, y derramaron sobre ella su fornicación.
8
She continued the prostitution she began in Egypt. When she was young, she had slept with men, and they touched her breasts and had sexual relations with her.
9 Por lo cual la entregué en mano de sus amantes, en mano de los hijos de los Asirios, de quienes se había enamorado.
9
"So I handed her over to her lovers, the Assyrians, that she wanted so badly.
10 Ellos descubrieron sus vergüenzas, tomaron sus hijos y sus hijas, y á ella mataron á cuchillo: y vino á ser de nombre entre las mujeres, pues en ella hicieron juicios.
10
They stripped her naked and took away her sons and daughters. Then they killed her with a sword. Women everywhere began talking about how she had been punished.
11 Y viólo su hermana Aholibah, y estragó su amor más que ella; y sus fornicaciones, más que las fornicaciones de su hermana.
11
"Her sister Jerusalem saw what happened, but she became worse than her sister in her sexual desire and prostitution.
12 Enamoróse de los hijos de los Asirios, sus vecinos, capitanes y príncipes, vestidos en perfección, caballeros que andaban á caballo, todos ellos mancebos de codiciar.
12
She also desired the Assyrians, who were all soldiers in beautiful uniforms -- handsome young captains and lieutenants riding horses.
13 Y vi que se había contaminado: un camino era el de ambas.
13
I saw that both girls were alike; both were prostitutes.
14 Y aumentó sus fornicaciones: pues cuando vió hombres pintados en la pared, imágenes de Caldeos pintadas de color
14
"But Jerusalem went even further. She saw carvings of Babylonian men on a wall. They wore re
15 Ceñidos de talabartes por sus lomos, y tiaras pintadas en sus cabezas, teniendo todos ellos parecer de capitanes, á la manera de los hombres de Babilonia, nacidos en tierra de Caldeos,
15
and had belts around their waists and turbans on their heads. They all looked like chariot officers born in Babylonia.
16 Enamoróse de ellos en viéndolos, y envióles mensajeros á la tierra de los Caldeos.
16
When she saw them, she wanted to have sexual relations with them and sent messengers to them in Babylonia.
17 Y entraron á ella los hombres de Babilonia á la cama de los amores, y contamináronla con su fornicación; y ella también se contaminó con ellos, y su deseo se hartó de ellos.
17
So these Babylonian men came and had sexual relations with her and made her unclean. After that, she became sick of them.
18 Así hizo patentes sus fornicaciones, y descubrió sus vergüenzas: por lo cual mi alma se hartó de ella, como se había ya hartado mi alma de su hermana.
18
But she continued her prostitution so openly that everyone knew about it. And I finally became sick of her, as I had her sister.
19 Aun multiplicó sus fornicaciones trayendo en memoria los días de su mocedad, en los cuales había fornicado en la tierra de Egipto
19
But she remembered how she was a young prostitute in Egypt, so she took part in even more prostitution
20 Y enamoróse de sus rufianes, cuya carne es como carne de asnos, y cuyo flujo como flujo de caballos.
20
She wanted men who behaved like animals in their sexual desire.
21 Así tornaste á la memoria la suciedad de tu mocedad, cuando comprimieron tus pechos en Egipto por los pechos de tu mocedad
21
In the same way you desired to do the sinful things you had done in Egypt. There men touched and held your young breasts
22 Por tanto, Aholibah, así ha dicho el Señor Jehová: He aquí que yo despierto tus amantes contra ti, de los cuales se hartó tu deseo, y yo les haré venir contra ti en derredor;
22
"So, Jerusalem, this is what the Lord God says: You are tired of your lovers. So now I will make them angry with you and have them attack you from all sides.
23 Los de Babilonia, y todos los Caldeos, mayordomos, y príncipes, y capitanes, todos los de Asiria con ellos: mancebos todos ellos de codiciar, capitanes y príncipes, nobles y principales, que montan á caballo todos ellos.
23
Men from Babylon and all Babylonia and men from Pekod, Shoa, and Koa will attack you. All the Assyrians will attack you: handsome young captains and lieutenants, all of them important men and all riding horses.
24 Y vendrán sobre ti carros, carretas, y ruedas, y multitud de pueblos. Escudos, y paveses, y capacetes pondrán contra ti en derredor; y yo daré el juicio delante de ellos, y por sus leyes te juzgarán.
24
Those men will attack with great armies and with their weapons, chariots, and wagons. They will surround you with large and small shields and with helmets. And I will give them the right to punish you, and they will give you their own kind of punishment.
25 Y pondré mi celo contra ti, y obrarán contigo con furor; quitarte han tu nariz y tus orejas; y lo que te quedare caerá á cuchillo. Ellos tomarán tus hijos y tus hijas, y tu residuo será consumido por el fuego.
25
Then you will see how strong my anger can be when they punish you in their anger. They will cut off your noses and ears. They will take away your sons and daughters, and those who are left will be burned.
26 Y te desnudarán de tus vestidos, y tomarán los vasos de tu gloria.
26
They will take off your clothes and steal your jewelry.
27 Y haré cesar de ti tu suciedad, y tu fornicación de la tierra de Egipto: ni más levantarás á ellos tus ojos, ni nunca más te acordarás de Egipto.
27
I will put a stop to the sinful life you began when you were in Egypt so that you will not desire it or remember Egypt anymore.
28 Porque así ha dicho el Señor Jehová: He aquí, yo te entrego en mano de aquellos que tú aborreciste, en mano de aquellos de los cuales se hartó tu deseo:
28
"This is what the Lord God says: You became tired of your lovers, but I am going to hand you over to those men you now hate.
29 Los cuales obrarán contigo con odio, y tomarán todo lo que tú trabajaste, y te dejarán desnuda y descubierta: y descubriráse la torpeza de tus fornicaciones, y tu suciedad, y tus fornicaciones.
29
They will treat you with hate and take away everything you worked for, leaving you empty and naked. Everyone will know about the sinful things you did. Your sexual sins
30 Estas cosas se harán contigo, porque fornicaste en pos de las gentes, con las cuales te contaminaste en sus ídolos.
30
have brought this on you. You have had sexual relations with the nations and made yourselves unclean by worshiping their idols.
31 En el camino de tu hermana anduviste: yo pues pondré su cáliz en tu mano.
31
You did the same things your sister did, so you will get the same punishment, like a bitter cup to drink.
32 Así ha dicho el Señor Jehová: Beberás el hondo y ancho cáliz de tu hermana; de ti se mofarán las gentes, y te escarnecerán: de grande cabida es.
32
"This is what the Lord God says: You will drink the same cup your sister did, and that cup is deep and wide. Everyone will make fun of you, because the cup is full.
33 Serás llena de embriaguez y de dolor por el cáliz de soledad y de asolamiento, por el cáliz de tu hermana Samaria.
33
It will make you miserable and drunk. It is the cup of fear and ruin. It is the cup of your sister Samaria.
34 Lo beberás pues, y lo agotarás, y quebrarás sus tiestos; y tus pechos arrancarás; porque yo he hablado, dice el Señor Jehová.
34
You will drink everything in it, and then you will smash it and tear at your breasts. I have spoken, says the Lord God.
35 Por tanto, así ha dicho el Señor Jehová: Por cuanto te has olvidado de mí, y me has echado tras tus espaldas, por eso, lleva tú también tu suciedad y tus fornicaciones.
35
"So this is what the Lord God says: You have forgotten me and turned your back on me. So you will be punished for your sexual sins."
36 Y díjome Jehová: Hijo del hombre, ¿no juzgarás tú á Aholah, y á Aholibah, y les denunciarás sus abominaciones
36
The Lord said to me: "Human, will you judge Samaria and Jerusalem, showing them their hateful acts
37 Porque han adulterado, y hay sangre en sus manos, y han fornicado con sus ídolos; y aun sus hijos que me habían engendrado, hicieron pasar por el fuego, quemándolos.
37
They are guilty of adultery and murder. They have taken part in adultery with their idols. They even offered our children as sacrifices in the fire to be food for these idols.
38 Aun esto más me hicieron: contaminaron mi santuario en aquel día, y profanaron mis sábados
38
They have also done this to me: They made my Temple unclean at the same time they dishonored my Sabbaths
39 Pues habiendo sacrificado sus hijos á sus ídolos, entrábanse en mi santuario el mismo día para contaminarlo: y he aquí, así hicieron en medio de mi casa.
39
They sacrificed their children to their idols. Then they entered my Temple at that very time to dishonor it. That is what they did inside my Temple!
40 Y cuanto más, que enviaron por hombres que vienen de lejos, á los cuales había sido enviado mensajero: y he aquí vinieron; y por amor de ellos te lavaste, y alcoholaste tus ojos, y te ataviaste con adornos:
40
"They even sent for men from far away, who came after a messenger was sent to them. The two sisters bathed themselves for them, painted their eyes, and put on jewelry.
41 Y te sentaste sobre suntuoso estrado, y fué adornada mesa delante de él, y sobre ella pusiste mi perfume y mi óleo.
41
They sat on a fine bed with a table set before it, on which they put my incense and my oil.
42 Y oyóse en ella voz de compañía en holganza: y con los varones fueron traídos de la gente común los Sabeos del desierto; y pusieron manillas sobre sus manos, y coronas de gloria sobre sus cabezas.
42
"There was the noise of a reckless crowd in the city. Common people gathered, and drunkards were brought from the desert. They put bracelets on the wrists of the two sisters and beautiful crowns on their heads.
43 Y dije á la envejecida en adulterios: Sus prostituciones cumplirán ellos ahora, y ella con ellos:
43
Then I said about the one who was worn out by her acts of adultery, 'Let them continue their sexual sins with her. She is nothing but a prostitute.'
44 Porque han venido á ella como quien viene á mujer ramera: así vinieron á Aholah y á Aholibah, mujeres depravadas.
44
They kept going to her as they would go to a prostitute. So they continued to go to Samaria and Jerusalem, these shameful women.
45 Por tanto, hombres justos las juzgarán por la ley de las adúlteras, y por la ley de las que derraman sangre: porque son adúlteras, y sangre hay en sus manos.
45
But men who do right will punish them as they punish women who take part in adultery and who murder people, because they are guilty of adultery and murder.
46 Por lo que así ha dicho el Señor Jehová: Yo haré subir contra ellas compañías, las entregaré á turbación y á rapiña:
46
"This is what the Lord God says: Bring together a mob against Samaria and Jerusalem, and hand them over to be frightened and robbed.
47 Y la compañía de gentes las apedreará con piedras, y las acuchillará con sus espadas: matarán á sus hijos y á sus hijas, y sus casas consumirán con fuego.
47
Let the mob kill them by throwing stones at them, and let them cut them down with their swords. Let them kill their sons and daughters and burn their houses down.
48 Y haré cesar la depravación de la tierra, y escarmentarán todas las mujeres, y no harán según vuestra torpeza.
48
"So I will put an end to sexual sins in the land. Then all women will be warned, and they will not do the sexual sins you have done.
49 Y sobre vosotras pondrán vuestra obscenidad, y llevaréis los pecados de vuestros ídolos; y sabréis que yo soy el Señor Jehová.
49
You will be punished for your sexual sins and the sin of worshiping idols. Then you will know that I am the Lord God."
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.