La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
Lexham English Bible LEB
1 Y FUÉ á mí palabra de Jehová, diciendo:
1
And the word of Yahweh {came} to me, {saying},
2 Hijo del hombre, di al príncipe de Tiro: Así ha dicho el Señor Jehová: Por cuanto se enalteció tu corazón y dijiste: Yo soy un dios; en la silla de Dios estoy sentado en medio de los mares (siendo tú hombre y no Dios); y has puesto tu corazón como corazón de Dios:
2
"Son of man, say to the leader of Tyre, 'Thus says the Lord Yahweh: "Because your heart was haughty, and you said, 'I [am] a god; I sit [in the] seat of [the] gods, I sit in [the] heart of [the] seas!' But<note: Or "And"> you are a human, not a god, and you gave your heart to be like [the] heart of a god.
3 He aquí que tú eres más sabio que Daniel; no hay secreto que te sea oculto;
3
Look, are you wiser than Daniel, [so that] {no secret} is hidden [from] you?
4 Con tu sabiduría y con tu prudencia te has juntado riquezas, y has adquirido oro y plata en tus tesoros;
4
By your wisdom and by your understanding you have gained for yourself wealth, and you have amassed gold and silver in your treasuries.
5 Con la grandeza de tu sabiduría en tu contratación has multiplicado tus riquezas; y á causa de tus riquezas se ha enaltecido tu corazón.
5
By the abundance of your wisdom in your trading you [have] increased your wealth and your heart was proud in your wealth." '"
6 Por tanto, así ha dicho el Señor Jehová: Por cuanto pusiste tu corazón como corazón de Dios,
6
Therefore thus says the Lord Yahweh: "Because of your regarding your {mind}<note: Literally "heart"> like [the] {mind}<note: Literally "heart"> of a god,
7 Por tanto, he aquí yo traigo sobre ti extraños, los fuertes de las gentes, que desenvainarán su espadas contra la hermosura de tu sabiduría, y ensuciarán tu esplendor.
7
therefore look! I [am] bringing strangers over you, [the most] ruthless of [the] peoples, and they will draw their swords against the beauty of your wisdom, and they will defile your splendor.
8 A la huesa te harán descender, y morirás de las muertes de los que mueren en medio de los mares.
8
They will thrust you down to the pit, and you will die {a violent death} in [the] heart of [the] seas.
9 ¿Hablarás delante de tu matador, diciendo: Yo soy Dios? Tú, hombre eres, y no Dios, en la mano de tu matador.
9
{Will you indeed still say} "I [am] a god!" before the face of your killers? And [in fact] you [are] a human and not a god in the hand of {those who pierce you}.
10 De muerte de incircuncisos morirás por mano de extraños: porque yo he hablado, dice el Señor Jehová.
10
You will die [the] death of [the] uncircumcised by the hand of strangers, for {I myself}<note: Hebrew "I, I"> have spoken!" {declares}<note: Literally "declaration of"> the Lord Yahweh.
11 Y fué á mí palabra de Jehová, diciendo:
11
And the word of Yahweh {came} to me, {saying},
12 Hijo del hombre, levanta endechas sobre el rey de Tiro, y dile: Así ha dicho el Señor Jehová: Tú echas el sello á la proporción, lleno de sabiduría, y acabado de hermosura.
12
"Son of man, raise a lament over the king of Tyre, and you must say to him, 'thus says the Lord Yahweh: "You were a perfect model of<note: Or "for"> an example, full of wisdom and perfect of beauty.
13 En Edén, en el huerto de Dios estuviste: toda piedra preciosa fué tu vestidura; el sardio, topacio, diamante, crisólito, onique, y berilo, el zafiro, carbunclo, y esmeralda, y oro, los primores de tus tamboriles y pífanos estuvieron apercibidos para ti en el día de tu creación.
13
You were in Eden, the garden of God, and every precious stone [was] your adornment: carnelian, topaz and moonstone, turquoise, onyx and jasper, sapphire, malachite and emerald. And gold [was] the craftsmanship of your settings and your mountings in you; on the day when you were created they were prepared.
14 Tú, querubín grande, cubridor: y yo te puse; en el santo monte de Dios estuviste; en medio de piedras de fuego has andado.
14
You were [an] anointed guardian cherub, and I placed you on {God's holy mountain}; you walked in the midst of stones of fire.
15 Perfecto eras en todos tus caminos desde el día que fuiste criado, hasta que se halló en ti maldad.
15
You [were] blameless in your ways from the day {when you were created}, until wickedness was found in you.
16 A causa de la multitud de tu contratación fuiste lleno de iniquidad, y pecaste: por lo que yo te eché del monte de Dios, y te arrojé de entre las piedras del fuego, oh querubín cubridor.
16
In the abundance of your trading, they filled the midst of you [with] violence, and you sinned; and I cast you as a profane thing from the mountain of God, and I expelled you, [the] guardian cherub, from the midst of [the] stones of fire.
17 Enaltecióse tu corazón á causa de tu hermosura, corrompiste tu sabiduría á causa de tu resplandor: yo te arrojaré por tierra; delante de los reyes te pondré para que miren en ti.
17
Your heart was proud because of your beauty; you ruined your wisdom because of your splendor. I threw you on the ground {before} kings; I have exposed you {for viewing}.
18 Con la multitud de tus maldades, y con la iniquidad de tu contratación ensuciaste tu santuario: yo pues saqué fuego de en medio de ti, el cual te consumió, y púsete en ceniza sobre la tierra á los ojos de todos los que te miran.
18
From the abundance of your iniquities in the dishonesty of your trading, I profaned your sanctuaries and I brought fire from your midst; it consumed you, and I have turned you to ashes on the earth {before the eyes of everyone who sees you}.
19 Todos los que te conocieron de entre los pueblos, se maravillarán sobre ti: en espanto serás, y para siempre dejarás de ser.
19
{All who know you} among the peoples are appalled over you; you have become [as] horrors, and {you shall cease to exist forever}." '"
20 Y fué á mí palabra de Jehová, diciendo:
20
And the word of Yahweh {came} to me, {saying},
21 Hijo del hombre, pon tu rostro hacia Sidón, y profetiza contra ella;
21
"Son of man, set your face toward Sidon and prophesy against it,
22 Y dirás: Así ha dicho el Señor Jehová: He aquí yo contra ti, oh Sidón, y en medio de ti seré glorificado: y sabrán que yo soy Jehová, cuando hiciere en ella juicios, y en ella me santificare.
22
and you must say, 'Thus says the Lord Yahweh: "Look! I [am] against you, Sidon, and I display my glory in the midst of you, and they will know that I [am] Yahweh {when I execute my judgments},<note: Literally "in/at doing in her judgments"> and I will show myself holy within it.
23 Y enviaré á ella pestilencia y sangre en sus plazas; y caerán muertos en medio de ella; con espada contra ella alrededor; y sabrán que yo soy Jehová.
23
And I will send into it a plague, and blood will [be] in its streets. And [the] dead will fall in the midst of her by [the] sword [that is] against it from all around; and they will know that I [am] Yahweh.
24 Y nunca más será á la casa de Israel espino que le punce, ni espanto que le dé dolor, en todos los alrededores de los que los menosprecian; y sabrán que yo soy Jehová.
24
And {there will not be any longer} [a] painful thorn and a sharp thornbush for the house of Israel from {anywhere around them} [from those] {who are despising them}, and they will know that I [am] the Lord Yahweh." '"
25 Así ha dicho el Señor Jehová: Cuando juntaré la casa de Israel de los pueblos entre los cuales están esparcidos, entonces me santificaré en ellos á los ojos de las gentes, y habitarán en su tierra, la cual dí á mi siervo Jacob.
25
Thus says the Lord Yahweh: "When I gather the house of Israel from the peoples to which they were scattered [about] in them, and I show myself holy in them before the eyes of the nations, then they will live on their soil, which I gave to my servant Jacob.
26 Y habitarán en ella seguros, y edificarán casas, y plantarán viñas, y habitarán confiadamente, cuando yo haré juicios en todos los que los despojan en sus alrededores; y sabrán que yo soy Jehová su Dios.
26
And they will live on it in safety, and they will build houses, and they will plant vineyards, and they will live in safety when I execute my judgments on all {those who despise them from all around them}, and [then] they will know that I [am] Yahweh their God."
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.