La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
Lexham English Bible LEB
1 Y LA mano de Jehová fué sobre mí, y sacóme en espíritu de Jehová, y púsome en medio de un campo que estaba lleno de huesos.
1
The hand of Yahweh was upon me, and he brought me by the Spirit of Yahweh, and he {let me rest} in the midst of the valley, and it [was] full of bones.
2 E hízome pasar cerca de ellos por todo alrededor: y he aquí que eran muy muchos sobre la haz del campo, y por cierto secos en gran manera.
2
And he led me {all around} over them, and look, very many on the surface of the valley, and look, very dry.
3 Y díjome: Hijo del hombre, ¿vivirán estos huesos? Y dije: Señor Jehová, tú lo sabes.
3
And he said to me, "Son of man, can these bones live?" And I said, "Lord Yahweh, you know."
4 Díjome entonces: Profetiza sobre estos huesos, y diles: Huesos secos, oid palabra de Jehová.
4
And he said to me, "Prophesy to these bones, and you must say to them, [to] the dry bones, 'Hear the word of Yahweh!
5 Así ha dicho el Señor Jehová á estos huesos: He aquí, yo hago entrar espíritu en vosotros, y viviréis.
5
Thus says the Lord Yahweh to these bones: "Look! I [am] bringing into you breath, and you will live!
6 Y pondré nervios sobre vosotros, y haré subir sobre vosotros carne, y os cubriré de piel, y pondré en vosotros espíritu, y viviréis; y sabréis que yo soy Jehová.
6
And I will lay on you sinews, and I will let flesh come upon you, and I will cover you over [with] skin, and I will put breath into you, and you will live, and you will know that I [am] Yahweh." '"
7 Profeticé pues, como me fué mandado; y hubo un ruido mientras yo profetizaba, y he aquí un temblor, y los huesos se llegaron cada hueso á su hueso.
7
And I prophesied {just as} I had been commanded, and [there] was a sound at my prophesying, and look! A rattling, and they came together--[the] bones! Bone to its bone!
8 Y miré, y he aquí nervios sobre ellos, y la carne subió, y la piel cubrío por encima de ellos: mas no había en ellos espíritu.
8
And I looked, and indeed, sinews [were] on them, and flesh went up, and skin covered over them {upward}, but breath [was] not in them.
9 Y díjome: Profetiza al espíritu, profetiza, hijo del hombre, y di al espíritu: Así ha dicho el Señor Jehová: Espíritu, ven de los cuatro vientos, y sopla sobre estos muertos, y vivirán.
9
And he said to me, "Prophesy to the breath; prophesy, son of man, and you must say to the breath, 'Thus says the Lord Yahweh {from the four winds}, "Come, O spirit and breath, on these dead ones, so that they may live!" '"
10 Y profeticé como me había mandado, y entró espíritu en ellos, y vivieron, y estuvieron sobre sus pies, un ejército grande en extremo.
10
And I prophesied {as} he commanded me, and the breath came into them, and they became alive, and they stood on their feet, a very, very large group.
11 Díjome luego: Hijo del hombre, todos estos huesos son la casa de Israel. He aquí, ellos dicen: Nuestros huesos se secaron, y pereció nuestra esperanza, y somos del todo talados.
11
And he said to me, "Son of man, these bones [are] all of the house of Israel; look! [they are] saying, 'Our bones are dried up, and our hope is destroyed; {we are cut off as far as we are concerned}.'
12 Por tanto profetiza, y diles: Así ha dicho el Señor Jehová: He aquí, yo abro vuestros sepulcros, pueblo mío, y os haré subir de vuestras sepulturas, y os traeré á la tierra de Israel.
12
Therefore prophesy, and you must say to them, 'Thus says the Lord Yahweh: "Look! I [am] opening your graves, and I will bring you up from your graves, my people, and I will bring you to the land of Israel!
13 Y sabréis que yo soy Jehová, cuando abriere vuestros sepulcros, y os sacare de vuestras sepulturas, pueblo mío.
13
And you will know that I [am] Yahweh when I open your graves when I bring you up from your graves, my people!
14 Y pondré mi espíritu en vosotros, y viviréis, y os haré reposar sobre vuestra tierra; y sabréis que yo Jehová hablé, y lo hice, dice Jehová.
14
And I will put my breath into you so that you may live, and I will cause you to rest on your soil, and you will know that I, Yahweh, I have spoken, and I will act!" ' {declares} Yahweh."
15 Y fué á mí palabra de Jehová, diciendo:
15
And the word of Yahweh {came} to me, {saying},
16 Tú, hijo del hombre, tómate ahora un palo, y escribe en él: A Judá, y á los hijos de Israel sus compañeros. Toma después otro palo, y escribe en él: A José, palo de Ephraim, y á toda la casa de Israel sus compañeros.
16
"And you, son of man, take for yourself {a piece of wood}, and write on it, 'For Judah and for the {Israelites} his associates,' and take another [piece of] wood, and write on it, 'For Joseph, [the piece of] wood of Ephraim and all of the house of Israel his associates.'
17 Júntalos luego el uno con el otro, para que sean en uno, y serán uno en tu mano.
17
And join them one to [the] other with respect to you [as] one [piece of] wood, so that they may become one in your hand.
18 Y cuando te hablaren los hijos de tu pueblo, diciendo: ¿No nos enseñarás qué te propones con eso?
18
{When} {your people} say to you, {saying}, 'Will you not inform us [as to] what these [actions] mean for you?'
19 Diles: Así ha dicho el Señor Jehová: He aquí, yo tomo el palo de José que está en la mano de Ephraim, y á las tribus de Israel sus compañeros, y pondrélos con él, con el palo de Judá, y harélos un palo, y serán uno en mi mano.
19
[Then] speak to them, 'Thus says the Lord Yahweh: "Look! I [am] taking [the piece of] wood for Joseph that [is] in the hand of Ephraim and the tribes of Israel its associates, and I will put them on it, [the piece of] wood of Judah, and I will make them into one [piece of] wood, so that they be one in my hand.'"
20 Y los palos sobre que escribieres, estarán en tu mano delante de sus ojos;
20
And the [pieces of] wood [on] which you wrote will be in your hand before their eyes.
21 Y les dirás: Así ha dicho el Señor Jehová: He aquí, yo tomo á los hijos de Israel de entre las gentes á las cuales fueron, y los juntaré de todas partes, y los traeré á su tierra:
21
And speak to them, 'Thus says the Lord Yahweh: "Look! I [am] taking the {Israelites} from among {the nations to which they went}, and I will gather them from {everywhere}, and I will bring them to their [own] soil.
22 Y los haré una nación en la tierra, en los montes de Israel; y un rey será á todos ellos por rey: y nunca más serán dos naciones, ni nunca más serán divididos en dos reinos:
22
And I will make them into one nation in the land on the mountains of Israel, and {they will all have one king as their king}, and they will not again be two nations and will not again divide into two kingdoms again.
23 Ni más se contaminarán con sus ídolos, y con sus abominaciones, y con todas sus rebeliones: y los salvaré de todas sus habitaciones en las cuales pecaron, y los limpiaré; y me serán por pueblo, y yo á ellos por Dios.
23
And they will not defile themselves again with their idols and with vile idols and with all of their transgressions, and I will save them from all of their apostasy {by which they sinned}, and I will cleanse them and they will be for me as a people and I, I will be for them as God.
24 Y mi siervo David será rey sobre ellos, y á todos ellos será un pastor: y andarán en mis derechos, y mis ordenanzas guardarán, y las pondrán por obra.
24
" '"And my servant David [will be] king over them, and one shepherd will be for all of them, and in my regulations they will go, and my statutes they will observe, and they will do them.
25 Y habitarán en la tierra que dí á mi siervo Jacob, en la cual habitaron vuestros padres, en ella habitarán ellos, y sus hijos, y los hijos de sus hijos para siempre; y mi siervo David les será príncipe para siempre.
25
And they will dwell on the land that I gave to my servant, to Jacob, {in which your ancestors dwelled}, and they will dwell on it, they and their children and the children of their children {forever}, and my servant David [will be] a leader for them {forever}.
26 Y concertaré con ellos pacto de paz, perpetuo pacto será con ellos: y los asentaré, y los multiplicaré, y pondré mi santuario entre ellos para siempre.
26
And I will make with them a covenant of peace; {an everlasting covenant} it will be with them. And I will establish them, and I will cause them to increase, and I will put my sanctuary in the midst of them {forever}.
27 Y estará en ellos mi tabernáculo, y seré á ellos por Dios, y ellos me serán por pueblo.
27
And my tabernacle will be with them, and I will be for them as God, and they will be to me as a nation.
28 Y sabrán las gentes que yo Jehová santifico á Israel, estando mi santuario entre ellos para siempre.
28
And the nations will know that I, Yahweh, [am] consecrating Israel when my sanctuary [is] in the midst of them {forever}." '"
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.