La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Century Version NCV
1 Y TU, hijo del hombre, tómate un adobe, y ponlo delante de tí, y diseña sobre él la ciudad de Jerusalem:
1 "Now, human, get yourself a brick, put it in front of you, and draw a map of Jerusalem on it.
2 Y pondrás contra ella cerco, y edificarás contra ella fortaleza, y sacarás contra ella baluarte, y asentarás delante de ella campo, y pondrás contra ella arietes alrededor.
2 Then surround it with an army. Build battle works against the city and a dirt road to the top of the city walls. Set up camps around it, and put heavy logs in place to break down the walls.
3 Tómate también una plancha de hierro, y ponla en lugar de muro de hierro entre ti y la ciudad: afirmarás luego tu rostro contra ella, y será en lugar de cerco, y la sitiarás. Es señal á la casa de Israel.
3 Then get yourself an iron plate and set it up like an iron wall between you and the city. Turn your face toward the city as if to attack it and then attack. This is a sign to Israel.
4 Y tú dormirás sobre tu lado izquierdo, y pondrás sobre él la maldad de la casa de Israel: el número de los días que dormirás sobre él, llevarás sobre ti la maldad de ellos.
4 "Then lie down on your left side, and take the guilt of Israel on yourself. Their guilt will be on you for the number of days you lie on your left side.
5 Yo te he dado los años de su maldad por el número de los días, trescientos y noventa días: y llevarás la maldad de la casa de Israel.
5 I have given you the same number of days as the years of the people's sin. So you will have the guilt of Israel's sin on you for three hundred ninety days.
6 Y cumplidos estos, dormirás sobre tu lado derecho segunda vez, y llevarás la maldad de la casa de Judá cuarenta días: día por año, día por año te lo he dado.
6 "After you have finished these three hundred ninety days, lie down a second time, on your right side. You will then have the guilt of Judah on you. I will give it to you for forty days, a day for each year of their sin.
7 Y al cerco de Jerusalem afirmarás tu rostro, y descubierto tu brazo, profetizarás contra ella.
7 Then you will look toward Jerusalem, which is being attacked. With your arm bare, you will prophesy against Jerusalem.
8 Y he aquí he puesto sobre ti cuerdas, y no te tornarás del un tu lado al otro lado, hasta que hayas cumplido los días de tu cerco.
8 I will put ropes on you so you cannot turn from one side to the other until you have finished the days of your attack on Jerusalem.
9 Y tú toma para ti trigo, y cebada, y habas, y lentejas, y mijo, y avena, y ponlo en una vasija, y hazte pan de ello el número de los días que durmieres sobre tu lado: trescientos y noventa días comerás de él.
9 "Take wheat, barley, beans, small peas, and millet seeds, and put them in one bowl, and make them into bread for yourself. You will eat it the three hundred ninety days you lie on your side.
10 Y la comida que has de comer será por peso de veinte siclos al día: de tiempo á tiempo lo comerás.
10 You will eat eight ounces of food every day at set times.
11 Y beberás el agua por medida, la sexta parte de un hin: de tiempo á tiempo beberás.
11 You will drink about two-thirds of a quart of water every day at set times.
12 Y comerás pan de cebada cocido debajo de la ceniza; y lo cocerás á vista de ellos con los estiércoles que salen del hombre.
12 Eat your food as you would eat a barley cake, baking it over human dung where the people can see."
13 Y dijo Jehová: Así comerán los hijos de Israel su pan inmundo, entre las gentes á donde los lanzaré yo.
13 Then the Lord said, "In the same way Israel will eat unclean food among the nations where I force them to go."
14 Y dije: ¡Ah Señor Jehová! he aquí que mi alma no es inmunda, ni nunca desde mi mocedad hasta este tiempo comí cosa mortecina ni despedazada, ni nunca en mi boca entró carne inmunda.
14 But I said, "No, Lord God! I have never been made unclean. From the time I was young until now I've never eaten anything that died by itself or was torn by animals. Unclean meat has never entered my mouth."
15 Y respondióme: He aquí te doy estiércoles de bueyes en lugar de los estiércoles de hombre, y dispondrás tu pan con ellos.
15 "Very well," he said. "Then I will give you cow's dung instead of human dung to use for your fire to bake your bread."
16 Díjome luego: Hijo del hombre, he aquí quebrantaré el sostén del pan en Jerusalem, y comerán el pan por peso, y con angustia; y beberán el agua por medida, y con espanto.
16 He also said to me, "Human, I am going to cut off the supply of bread to Jerusalem. They will eat the bread that is measured out to them, and they will worry as they eat. They will drink water that is measured out to them, and they will be in shock as they drink it.
17 Porque les faltará el pan y el agua, y se espantarán los unos con los otros, y se consumirán por su maldad.
17 This is because bread and water will be hard to find. The people will be shocked at the sight of each other, and they will become weak because of their sin.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.