Parallel Bible results for "ezequiel 42"

Ezequiel 42

RVR

LEB

1 SACOME luego al atrio de afuera hacia el norte, y llevóme á la cámara que estaba delante del espacio que quedaba enfrente del edificio de hacia el norte.
1 And he brought me out to the outer courtyard {to the north}, and he brought me to the chamber which [was] opposite the courtyard and which [is] opposite the building to the north.
2 Por delante de la puerta del norte su longitud era de cien codos, y la anchura de cincuenta codos.
2 [As] to [the] face of [the] length [of the building] [with] the doorway to the north, [it] [was] a hundred cubits, and its width [was] fifty cubits.
3 Frente á los veinte codos que había en el atrio de adentro, y enfrente del solado que había en al atrio exterior, estaban las cámaras, las unas enfrente de las otras en tres pisos.
3 Opposite the twenty [cubits] {of the inner courtyard}, and opposite [the] pavement that [was] to the outer courtyard [was] a gallery {facing} a gallery in the three [stories].
4 Y delante de las cámaras había un corredor de diez codos de ancho á la parte de adentro, con viaje de un codo; y sus puertas hacia el norte.
4 And {in front of} the chambers [was] a passageway ten cubits [in] width toward the inside, a walkway of one cubit, and their doorways [were] to the north.
5 Y las cámaras más altas eran más estrechas; porque las galerías quitaban de ellas más que de las bajas y de las de en medio del edificio:
5 And the upper chambers narrowed, for [the] galleries took away [space] from them more than [they took] from the lower [levels] and more than [they took] from the middle [level] [in the] building.
6 Porque estaban en tres pisos, y no tenían columnas como las columnas de los atrios: por tanto, eran más estrechas que las de abajo y las del medio desde el suelo.
6 For they [were] three stories and {they had no pillars} like the pillars of the courtyards; therefore they were smaller than the lower [stories] and than the middle [stories] from the ground [up].
7 Y el muro que estaba afuera enfrente de las cámaras, hacia el atrio exterior delante de las cámaras, tenía cincuenta codos de largo.
7 And [there was] a wall that was to the outside {alongside} the chambers [on] the walkway to the outer courtyard {in front of} the chambers; its length [was] fifty cubits.
8 Porque la longitud de las cámaras del atrio de afuera era de cincuenta codos: y delante de la fachada del templo había cien codos.
8 For the length of the chambers which [were] to the outer courtyard [was] fifty cubits, and look! [The chambers] on the front of the temple [were] a hundred cubits.
9 Y debajo de las cámaras estaba la entrada al lado oriental, para entrar en él desde el atrio de afuera.
9 And from under these chambers [was] the entrance from the east for them {when one enters} from the outer courtyard.
10 A lo largo del muro del atrio hacia el oriente, enfrente de la lonja, y delante del edificio, había cámaras.
10 All along the width of the wall of the courtyard {eastward} in front of the courtyard to the front of the building [were] chambers.
11 Y el corredor que había delante de ellas era semejante al de las cámaras que estaban hacia el norte, conforme á su longitud, asimismo su anchura, y todas sus salidas; conforme á sus puertas, y conforme á sus entradas.
11 And a walkway [was] {before them} like the appearance of the chambers which [were on] {the north}, [just] like [them in] their length, [and] so [was] their width and all their exits, and [they were built] like their arrangements and like their doorways,
12 Y conforme á las puertas de las cámaras que estaban hacia el mediodía, tenía una puerta al principio del camino, del camino delante del muro hacia el oriente á los que entran.
12 and like the doorways of the chambers which [were on] the way of the south [was] [a] doorway at the head of the way {before} the stone wall, projecting [on] the way of the east at their coming.
13 Y díjome: Las cámaras del norte y las del mediodía, que están delante de la lonja, son cámaras santas, en las cuales los sacerdotes que se acercan á Jehová comerán las santas ofrendas: allí pondrán las ofrendas santas, y el presente, y la expiación, y el sacrificio por el pecado: porque el lugar es santo.
13 And he said to me, "The chambers of the north [and] the chambers of the south which [are] {before} the courtyard, they {are the holy chambers} in which the priests, who [are] near to Yahweh, will eat the {most holy objects}. There they shall put the {most holy objects}, and the grain offering and the sin offering and the guilt offering, for the place [is] holy.
14 Cuando los sacerdotes entraren, no saldrán del lugar santo al atrio de afuera, sino que allí dejarán sus vestimentas con que ministrarán, porque son santas; y vestiránse otros vestidos, y así se allegarán á lo que es del pueblo.
14 {When the priests enter}, then they shall not go out from the sanctuary to the outer courtyard; and there they must put their garments in which they serve because they [are] holy. They must put on other garments and [then] they may approach [the area] that [is] for the people.
15 Y luego que acabó las medidas de la casa de adentro, sacóme por el camino de la puerta que miraba hacia el oriente, y midiólo todo alrededor.
15 And he completed the measurements of the inner temple, and he brought me [to] the walkway of the gate {that faces toward the east} and he measured it {all the way around}.
16 Midió el lado oriental con la caña de medir, quinientas cañas de la caña de medir en derredor.
16 He measured the east side with the reed for measuring, five hundred cubits, with [respect to] reeds with the reed for measurement, [he measured it] all around.
17 Midió al lado del norte, quinientas cañas de la caña de medir alrededor.
17 He measured the north side [as] five hundred [cubits], [with respect to] reeds with the reed for measurement all around.
18 Midió al lado del mediodía, quinientas cañas de la caña de medir.
18 [Then] he measured the south side [as] five hundred [cubits], [with respect to] reeds with the reed for measurement.
19 Rodeó al lado del occidente, y midió quinientas cañas de la caña de medir.
19 He went around the west side [and] he measured five hundred [cubits], [with respect to] reeds with the reed for measurement.
20 A los cuatro lados lo midió: tuvo el muro todo alrededor quinientas cañas de longitud, y quinientas cañas de anchura, para hacer separación entre el santuario y el lugar profano.
20 {Toward the four sides} he measured it; [there] [was] a wall for it {all the way around}. [Its] length [was] five hundred [cubits] and [its] width [was] five hundred [cubits], in order to make [a] separation between what is holy and what is common.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.