Parallel Bible results for "ezra 2"

Ezra 2

VUL

LUT

1 hii sunt autem filii provinciae qui ascenderunt de captivitate quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem et reversi sunt in Hierusalem et Iudam unusquisque in civitatem suam
1 Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufzogen aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführt und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt, {~}
2 qui venerunt cum Zorobabel Hiesua Neemia Saraia Rahelaia Mardochai Belsan Mesphar Beguai Reum Baana numerus virorum populi Israhel
2 und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardochai, Bilsa, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volkes Israel:
3 filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
3 der Kinder Parevs zweitausend hundertundzweiundsiebzig; {~}
4 filii Sephetia trecenti septuaginta duo
4 der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig; {~}
5 filii Area septingenti septuaginta quinque
5 der Kinder Arah siebenhundert und fünfundsiebzig; {~}
6 filii Phaethmoab filiorum Iosue Ioab duo milia octingenti duodecim
6 der Kinder Pahath-Moab, von den Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundertundzwölf; {~} {~}
7 filii Helam mille ducenti quinquaginta quattuor
7 der Kinder Elam tausend zweihundertvierundfünfzig; {~} {~}
8 filii Zeththua nongenti quadraginta quinque
8 der Kinder Satthu neunhundert und fünfundvierzig; {~}
9 filii Zacchai septingenti sexaginta
9 der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;
10 filii Bani sescenti quadraginta duo
10 der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig; {~}
11 filii Bebai sescenti viginti tres
11 der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig; {~}
12 filii Azgad mille ducenti viginti duo
12 der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig; {~}
13 filii Adonicam sescenti sexaginta sex
13 der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig; {~}
14 filii Beguai duo milia quinquaginta sex
14 der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig; {~}
15 filii Adin quadringenti quinquaginta quattuor
15 der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig; {~}
16 filii Ater qui erant ex Hiezechia nonaginta octo
16 der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig; {~}
17 filii Besai trecenti viginti tres
17 der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig; {~}
18 filii Iora centum duodecim
18 der Kinder Jorah hundertundzwölf; {~} {~}
19 filii Asom ducenti viginti tres
19 der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig; {~}
20 filii Gebbar nonaginta quinque
20 der Kinder von Gibbar fünfundneunzig; {~}
21 filii Bethleem centum viginti tres
21 der Kinder von Bethlehem hundertdreiundzwanzig; {~} {~}
22 viri Netupha quinquaginta sex
22 der Männer von Netopha sechsundfünfzig; {~}
23 viri Anathoth centum viginti octo
23 der Männer von Anathoth hundertachtundzwanzig; {~} {~}
24 filii Azmaveth quadraginta duo
24 der Kinder von Asmaveth zweihundertvierzig; {~}
25 filii Cariathiarim Caephira et Beroth septingenti quadraginta tres
25 der Kinder von Kirjath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig; {~}
26 filii Arama et Gaba sescenti viginti unus
26 der Kinder von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig; {~}
27 viri Machmas centum viginti duo
27 der Männer von Michmas hundertzweiundzwanzig; {~} {~}
28 viri Bethel et Gai ducenti viginti tres
28 der Männer von Beth-El und Ai zweihundert und dreiundzwanzig; {~}
29 filii Nebo quinquaginta duo
29 der Kinder von Nebo zweiundfünfzig; {~}
30 filii Megbis centum quinquaginta sex
30 der Kinder Magbis hundertsechsundfünfzig; {~} {~}
31 filii Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
31 der Kinder des andern Elam tausendzweihundert und vierundfünfzig; {~} {~}
32 filii Arim trecenti viginti
32 der Kinder Harim dreihundertundzwanzig; {~}
33 filii Lod Adid et Ono septingenti viginti quinque
33 der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig; {~}
34 filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
34 der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig; {~}
35 filii Sennaa tria milia sescenti triginta
35 der Kinder von Senaa dreitausend und sechshundertunddreißig. {~} {~}
36 sacerdotes filii Idaia in domo Hiesue nongenti septuaginta tres
36 Der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebzig; {~}
37 filii Emmer mille quinquaginta duo
37 der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig; {~}
38 filii Phessur mille ducenti quadraginta septem
38 der Kinder Pashur tausendzweihundert und siebenundvierzig; {~} {~}
39 filii Arim mille decem et septem
39 der Kinder Harim tausend und siebzehn.
40 Levitae filii Hiesue et Cedmihel filiorum Odevia septuaginta quattuor
40 Der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebzig. {~}
41 cantores filii Asaph centum viginti octo
41 Der Sänger: der Kinder Asaph hundertachtundzwanzig. {~} {~}
42 filii ianitorum filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai universi centum triginta novem
42 der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundertneununddreißig. {~} {~}
43 Nathinnei filii Sia filii Asupha filii Tebbaoth
43 Der Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,
44 filii Ceros filii Siaa filii Phadon
44 die Kinder Keros, die Kinder Siaha, die Kinder Padon,
45 filii Levana filii Agaba filii Accub
45 die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akkub,
46 filii Agab filii Selmai filii Anan
46 die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,
47 filii Gaddel filii Gaer filii Rahaia
47 die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,
48 filii Rasin filii Nechoda filii Gazem
48 die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gassam,
49 filii Aza filii Phasea filii Besee
49 die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Beasi,
50 filii Asenaa filii Munim filii Nephusim
50 die Kinder Asna, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,
51 filii Becbuc filii Acupha filii Arur
51 die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
52 filii Besluth filii Maida filii Arsa
52 die Kinder Bazluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
53 filii Bercos filii Sisara filii Thema
53 die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,
54 filii Nasia filii Atupha
54 die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
55 filii servorum Salomonis filii Sotei filii Suphereth filii Pharuda
55 Die Kinder der Knechte Salomos: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Peruda,
56 filii Iala filii Dercon filii Gedel
56 die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
57 filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erant de Asebaim filii Ammi
57 die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder der Ami.
58 omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
58 Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig. {~}
59 et hii qui ascenderunt de Thelmela Thelarsa Cherub et Don et Mer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
59 Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären: {~}
60 filii Delaia filii Tobia filii Necoda sescenti quinquaginta duo
60 die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundfünfzig. {~}
61 et de filiis sacerdotum filii Obia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
61 Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillais, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter ihrem Namen genannt.
62 hii quaesierunt scripturam genealogiae suae et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
62 Die suchten ihre Geburtsregister, und fanden keine; darum wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum. {~}
63 et dixit Athersatha eis ut non comederent de sancto sanctorum donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus
63 Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hochheiligen, bis ein Priester aufstände mit dem Licht und Recht. {~}
64 omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia trecenti sexaginta
64 Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig. {~} {~} {~}
65 exceptis servis eorum et ancillis qui erant septem milia trecenti triginta septem et in ipsis cantores atque cantrices ducentae
65 ausgenommen ihre Knechte und Mägde, derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert Sänger und Sängerinnen. {~} {~}
66 equi eorum septingenti triginta sex muli eorum ducenti quadraginta quinque
66 Und hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere, {~} {~}
67 cameli eorum quadringenti triginta quinque asini eorum sex milia septingenti viginti
67 vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend und siebenhundertzwanzig Esel. {~} {~} {~}
68 et de principibus patrum cum ingrederentur templum Domini quod est in Hierusalem sponte obtulerunt in domum Dei ad extruendam eam in loco suo
68 Und etliche Oberste der Vaterhäuser, da sie kamen zum Hause des Herrn zu Jerusalem, gaben sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man's setzte auf seine Stätte,
69 secundum vires suas dederunt in inpensas operis auri solidos sexaginta milia et mille argenti minas quinque milia et vestes sacerdotales centum
69 und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz fürs Werk einundsechzigtausend Goldgulden und fünftausend Pfund Silber und hundert Priesterröcke. {~} {~} {~} {~}
70 habitaverunt ergo sacerdotes et Levitae et de populo et cantores et ianitores et Nathinnei in urbibus suis universusque Israhel in civitatibus suis
70 Also setzten sich die Priester und die Leviten und die vom Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempelknechte in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The Luther Bible is in the public domain.