Parallel Bible results for "ezra 5"

Ezra 5

VUL

HNV

1 prophetaverunt autem Aggeus propheta et Zaccharias filius Addo prophetantes ad Iudaeos qui erant in Iudaea et Hierusalem in nomine Dei Israhel
1 Now the prophets, Haggai the prophet, and Zekharyah the son of `Iddo, prophesied to the Yehudim who were in Yehudah and Yerushalayim; in the name of the God of Yisra'el [prophesied they] to them.
2 tunc surrexerunt Zorobabel filius Salathihel et Iosue filius Iosedech et coeperunt aedificare templum Dei in Hierusalem et cum eis prophetae Dei adiuvantes eos
2 Then rose up Zerubbavel the son of She'alti'el, and Yeshua the son of Yotzadak, and began to build the house of God which is at Yerushalayim; and with them were the prophets of God, helping them.
3 in ipso tempore venit ad eos Tatannai qui erat dux trans Flumen et Starbuzannai et consiliarii eorum sicque dixerunt eis quis dedit vobis consilium ut domum hanc aedificaretis et muros hos instauraretis
3 At the same time came to them Tattenai, the governor beyond the River, and Shetar-Bozenai, and their companions, and said thus to them, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?
4 ad quod respondimus eis quae essent nomina hominum auctorum illius aedificationis
4 Then we told them after this manner, what the names of the men were who were making this building.
5 oculus autem Dei eorum factus est super senes Iudaeorum et non potuerunt inhibere eos placuitque ut res ad Darium referretur et tunc satisfacerent adversus accusationem illam
5 But the eye of their God was on the Zakenim of the Yehudim, and they did not make them cease, until the matter should come to Daryavesh, and then answer should be returned by letter concerning it.
6 exemplar epistulae quam misit Tatannai dux regionis trans Flumen et Starbuzannai et consiliatores eius Apharsacei qui erant trans Flumen ad Darium regem
6 The copy of the letter that Tattenai, the governor beyond the River, and Shetar-Bozenai, and his companions the Afarsekhi, who were beyond the River, sent to Daryavesh the king;
7 sermo quem miserant ei sic scriptus erat Dario regi pax omnis
7 they sent a letter to him, in which was written thus: To Daryavesh the king, all shalom.
8 notum sit regi isse nos ad Iudaeam provinciam ad domum Dei magni quae aedificatur lapide inpolito et ligna ponuntur in parietibus opusque illud diligenter extruitur et crescit in manibus eorum
8 Be it known to the king, that we went into the province of Yehudah, to the house of the great God, which is built with great stones, and timber is laid in the walls; and this work goes on with diligence and prospers in their hands.
9 interrogavimus ergo senes illos et ita diximus eis quis dedit vobis potestatem ut domum hanc aedificaretis et muros instauraretis
9 Then asked we those Zakenim, and said to them thus, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?
10 sed et nomina eorum quaesivimus ab eis ut nuntiaremus tibi quae scripsimus nomina virorum qui sunt principes in eis
10 We asked them their names also, to inform you that we might write the names of the men who were at the head of them.
11 huiuscemodi autem sermonem responderunt nobis dicentes nos sumus servi Dei caeli et terrae et aedificamus templum quod erat extructum ante hos annos multos quodque rex Israhel magnus aedificaverat et extruxerat
11 Thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and eretz, and are building the house that was built these many years ago, which a great king of Yisra'el built and finished.
12 postquam autem ad iracundiam provocaverunt patres nostri Deum caeli et tradidit eos in manu Nabuchodonosor regis Babylonis Chaldei domum quoque hanc destruxit et populum eius transtulit in Babylonem
12 But after that our fathers had provoked the God of heaven to wrath, he gave them into the hand of Nevukhadnetztzar king of Bavel, the Kasdai, who destroyed this house, and carried the people away into Bavel.
13 anno autem primo Cyri regis Babylonis Cyrus rex proposuit edictum ut domus Dei aedificaretur
13 But in the first year of Koresh king of Bavel, Koresh the king made a decree to build this house of God.
14 nam et vasa templi Dei aurea et argentea quae Nabuchodonosor tulerat de templo quod erat in Hierusalem et asportaverat ea in templum Babylonis protulit Cyrus rex de templo Babylonis et data sunt Sasabassar vocabulo quem et principem constituit
14 The gold and silver vessels also of the house of God, which Nevukhadnetztzar took out of the temple that was in Yerushalayim, and brought into the temple of Bavel, those did Koresh the king take out of the temple of Bavel, and they were delivered to one whose name was Sheshbatztzer, whom he had made governor;
15 dixitque ei haec vasa tolle et vade et pone ea in templo quod est in Hierusalem et domus Dei aedificetur in loco suo
15 and he said to him, Take these vessels, go, put them in the temple that is in Yerushalayim, and let the house of God be built in its place.
16 tunc itaque Sasabassar ille venit et posuit fundamenta templi Dei in Hierusalem et ex eo tempore usque nunc aedificatur et necdum conpletum est
16 Then came the same Sheshbatztzer, and laid the foundations of the house of God which is in Yerushalayim: and since that time even until now has it been in building, and yet it is not completed.
17 nunc ergo si videtur regi bonum recenseat in bibliotheca regis quae est in Babylone utrumnam a Cyro rege iussum sit ut aedificaretur domus Dei in Hierusalem et voluntatem regis super hac re mittat ad nos
17 Now therefore, if it seem good to the king, let there be search made in the king's treasure-house, which is there at Bavel, whether it be so, that a decree was made of Koresh the king to build this house of God at Yerushalayim; and let the king send his pleasure to us concerning this matter.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The Hebrew Names Version is in the public domain.