Parallel Bible results for "filemón 1"

Filemón 1

BLA

MSG

1 Pablo, prisionero de Cristo Jesús, y el hermano Timoteo: A Filemón nuestro amado hermano y colaborador,
1 I, Paul, am a prisoner for the sake of Christ, here with my brother Timothy. I write this letter to you, Philemon, my good friend and companion in this work -
2 y a la hermana Apia, y a Arquipo, nuestro compañero de milicia, y a la iglesia que está en tu casa:
2 also to our sister Apphia, to Archippus, a real trooper, and to the church that meets in your house.
3 Gracia a vosotros y paz de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
3 God's best to you! Christ's blessings on you!
4 Doy gracias a mi Dios siempre, haciendo mención de ti en mis oraciones,
4 Every time your name comes up in my prayers, I say, "Oh, thank you, God!"
5 porque oigo de tu amor y de la fe que tienes hacia el Señor Jesús y hacia todos los santos;
5 I keep hearing of the love and faith you have for the Master Jesus, which brims over to other Christians.
6 y ruego que la comunión de tu fe llegue a ser eficaz por el conocimiento de todo lo bueno que hay en vosotros mediante Cristo.
6 And I keep praying that this faith we hold in common keeps showing up in the good things we do, and that people recognize Christ in all of it.
7 Pues he llegado a tener mucho gozo y consuelo en tu amor, porque los corazones de los santos han sido confortados por ti, hermano.
7 Friend, you have no idea how good your love makes me feel, doubly so when I see your hospitality to fellow believers.
8 Por lo cual, aunque tengo mucha libertad en Cristo para mandarte hacer lo que conviene,
8 In line with all this I have a favor to ask of you. As Christ's ambassador and now a prisoner for him, I wouldn't hesitate to command this if I thought it necessary,
9 no obstante, por causa del amor que te tengo, te ruego, siendo como soy, Pablo, anciano, y ahora también prisionero de Cristo Jesús,
9 but I'd rather make it a personal request.
10 te ruego por mi hijo Onésimo , a quien he engendrado en mis prisiones,
10 While here in jail, I've fathered a child, so to speak. And here he is, hand-carrying this letter - Onesimus!
11 el cual en otro tiempo te era inútil, pero ahora nos es útil a ti y a mí.
11 He was useless to you before; now he's useful to both of us.
12 Y te lo he vuelto a enviar en persona, es decir, como si fuera mi propio corazón,
12 I'm sending him back to you, but it feels like I'm cutting off my right arm in doing so.
13 a quien hubiera querido retener conmigo, para que me sirviera en lugar tuyo en mis prisiones por el evangelio;
13 I wanted in the worst way to keep him here as your stand-in to help out while I'm in jail for the Message.
14 pero no quise hacer nada sin tu consentimiento, para que tu bondad no fuera como por obligación, sino por tu propia voluntad.
14 But I didn't want to do anything behind your back, make you do a good deed that you hadn't willingly agreed to.
15 Porque quizá por esto se apartó de ti por algún tiempo, para que lo volvieras a recibir para siempre,
15 Maybe it's all for the best that you lost him for a while. You're getting him back now for good -
16 no ya como esclavo, sino como más que un esclavo, como un hermano amado, especialmente para mí, pero cuánto más para ti, tanto en la carne como en el Señor.
16 and no mere slave this time, but a true Christian brother! That's what he was to me - he'll be even more than that to you.
17 Si me tienes pues por compañero, acéptalo como me aceptarías a mí.
17 So if you still consider me a comrade-in-arms, welcome him back as you would me.
18 Y si te ha perjudicado en alguna forma, o te debe algo, cárgalo a mi cuenta.
18 If he damaged anything or owes you anything, chalk it up to my account.
19 Yo, Pablo, escribo esto con mi propia mano; yo lo pagaré (por no decirte que aun tú mismo te me debes a mí).
19 This is my personal signature - Paul - and I stand behind it. (I don't need to remind you, do I, that you owe your very life to me?)
20 Sí, hermano, permíteme disfrutar este beneficio de ti en el Señor; recrea mi corazón en Cristo.
20 Do me this big favor, friend. You'll be doing it for Christ, but it will also do my heart good.
21 Te escribo confiado en tu obediencia, sabiendo que harás aun más de lo que digo.
21 I know you well enough to know you will. You'll probably go far beyond what I've written.
22 Y al mismo tiempo, prepárame también alojamiento, pues espero que por vuestras oraciones os seré concedido.
22 And by the way, get a room ready for me. Because of your prayers, I fully expect to be your guest again.
23 Te saluda Epafras, mi compañero de prisión en Cristo Jesús;
23 Epaphras, my cellmate in the cause of Christ, says hello.
24 también Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mis colaboradores.
24 Also my coworkers Mark, Aristarchus, Demas, and Luke.
25 La gracia del Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu .
25 All the best to you from the Master, Jesus Christ!
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.