La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
English Standard Version ESV
1 PABLO, prisionero de Jesucristo, y el hermano Timoteo, á Filemón amado, y coadjutor nuestro;
1
Paul, a prisoner for Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our beloved fellow worker
2 Y á la amada Apphia, y á Archîpo, compañero de nuestra milicia, y á la iglesia que está en tu casa:
2
and Apphia our sister and Archippus our fellow soldier, and the church in your house:
3 Gracia á vosotros y paz de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesucristo.
3
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 Doy gracias á mi Dios, haciendo siempre memoria de ti en mis oraciones.
4
I thank my God always when I remember you in my prayers,
5 Oyendo tu caridad, y la fe que tienes en el Señor Jesús, y para con todos los santos;
5
because I hear of your love and of the faith that you have toward the Lord Jesus and for all the saints,
6 Para que la comunicación de tu fe sea eficaz, en el conocimiento de todo el bien que está en vosotros, por Cristo Jesús.
6
and I pray that the sharing of your faith may become effective for the full knowledge of every good thing that is in us for the sake of Christ.
7 Porque tenemos gran gozo y consolación de tu caridad, de que por ti, oh hermano, han sido recreadas las entrañas de los santos.
7
For I have derived much joy and comfort from your love, my brother, because the hearts of the saints have been refreshed through you.
8 Por lo cual, aunque tengo mucha resolución en Cristo para mandarte lo que conviene,
8
Accordingly, though I am bold enough in Christ to command you to do what is required,
9 Ruégo te más bien por amor, siendo tal cual soy, Pablo viejo, y aun ahora prisionero de Jesucristo:
9
yet for love’s sake I prefer to appeal to you—I, Paul, an old man and now a prisoner also for Christ Jesus—
10 Ruégote por mi hijo Onésimo, que he engendrado en mis prisiones,
10
I appeal to you for my child, Onesimus, whose father I became in my imprisonment.
11 El cual en otro tiempo te fué inútil, mas ahora á ti y á mí es útil;
11
(Formerly he was useless to you, but now he is indeed useful to you and to me. )
12 El cual te vuelvo á enviar; tu pues, recíbele como á mis entrañas.
12
I am sending him back to you, sending my very heart.
13 Yo quisiera detenerle conmigo, para que en lugar de ti me sirviese en las prisiones del evangelio;
13
I would have been glad to keep him with me, in order that he might serve me on your behalf during my imprisonment for the gospel,
14 Mas nada quise hacer sin tu consejo, porque tu beneficio no fuese como de necesidad, sino voluntario.
14
but I preferred to do nothing without your consent in order that your goodness might not be by compulsion but of your own accord.
15 Porque acaso por esto se ha apartado de ti por algún tiempo, para que le recibieses para siempre;
15
For this perhaps is why he was parted from you for a while, that you might have him back forever,
16 No ya como siervo, antes más que siervo, como hermano amado, mayormente de mí, pero cuánto más de ti, en la carne y en el Señor.
16
no longer as a bondservant but more than a bondservant, as a beloved brother—especially to me, but how much more to you, both in the flesh and in the Lord.
17 Así que, si me tienes por compañero, recíbele como á mi.
17
So if you consider me your partner, receive him as you would receive me.
18 Y si en algo te dañó, ó te debe, ponlo á mi cuenta.
18
If he has wronged you at all, or owes you anything, charge that to my account.
19 Yo Pablo lo escribí de mi mano, yo lo pagaré: por no decirte que aun á ti mismo te me debes demás.
19
I, Paul, write this with my own hand: I will repay it—to say nothing of your owing me even your own self.
20 Sí, hermano, góceme yo de ti en el Señor; recrea mis entrañas en el Señor.
20
Yes, brother, I want some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.
21 Te he escrito confiando en tu obediencia, sabiendo que aun harás más de lo que digo.
21
Confident of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I say.
22 Y asimismo prepárame también alojamiento; porque espero que por vuestras oraciones os tengo de ser concedido.
22
At the same time, prepare a guest room for me, for I am hoping that through your prayers I will be graciously given to you.
23 Te saludan Epafras, mi compañero en la prisión por Cristo Jesús,
23
Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends greetings to you,
24 Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mis cooperadores.
24
and so do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
25 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu. Amén.
25
The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025