Parallel Bible results for "filemón 1"

Filemón 1

RVR

LEB

1 PABLO, prisionero de Jesucristo, y el hermano Timoteo, á Filemón amado, y coadjutor nuestro;
1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our dear friend and fellow worker,
2 Y á la amada Apphia, y á Archîpo, compañero de nuestra milicia, y á la iglesia que está en tu casa:
2 and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow soldier, and to the church in your house.
3 Gracia á vosotros y paz de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesucristo.
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 Doy gracias á mi Dios, haciendo siempre memoria de ti en mis oraciones.
4 I thank my God, always making mention of you in my prayers,
5 Oyendo tu caridad, y la fe que tienes en el Señor Jesús, y para con todos los santos;
5 [because I] hear about your love and faith which you have toward the Lord Jesus and for all the saints.
6 Para que la comunicación de tu fe sea eficaz, en el conocimiento de todo el bien que está en vosotros, por Cristo Jesús.
6 [I pray] that the fellowship of your faith may become effective in the knowledge [of] every good [thing] that [is] in us for Christ.
7 Porque tenemos gran gozo y consolación de tu caridad, de que por ti, oh hermano, han sido recreadas las entrañas de los santos.
7 For I have great joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
8 Por lo cual, aunque tengo mucha resolución en Cristo para mandarte lo que conviene,
8 Therefore, [although I] have great confidence in Christ to order you [to do what] is proper,
9 Ruégo te más bien por amor, siendo tal cual soy, Pablo viejo, y aun ahora prisionero de Jesucristo:
9 instead I appeal to [you] because of love, [since I] am such a one as Paul, now an old man and also a prisoner of Christ Jesus.
10 Ruégote por mi hijo Onésimo, que he engendrado en mis prisiones,
10 I am appealing to you concerning my child whom I became the father of during my imprisonment, Onesimus.
11 El cual en otro tiempo te fué inútil, mas ahora á ti y á mí es útil;
11 Once he [was] useless to you, but now [he is] useful to you and to me,
12 El cual te vuelvo á enviar; tu pues, recíbele como á mis entrañas.
12 whom I have sent back to you himself, that is, my heart,
13 Yo quisiera detenerle conmigo, para que en lugar de ti me sirviese en las prisiones del evangelio;
13 whom I wanted to keep with me, in order that he might serve me on behalf of you during my imprisonment for the gospel.
14 Mas nada quise hacer sin tu consejo, porque tu beneficio no fuese como de necesidad, sino voluntario.
14 But apart from your consent, I wanted to do nothing, in order that your good [deed] might be not as according to necessity, but according to [your own] free will.
15 Porque acaso por esto se ha apartado de ti por algún tiempo, para que le recibieses para siempre;
15 For perhaps because of this, he was separated [from you] for a time, in order that you might have him back forever,
16 No ya como siervo, antes más que siervo, como hermano amado, mayormente de mí, pero cuánto más de ti, en la carne y en el Señor.
16 no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother, especially to me, but how much more to you, both in the flesh and in the Lord.
17 Así que, si me tienes por compañero, recíbele como á mi.
17 If therefore you consider me a partner, receive him as [you would] me.
18 Y si en algo te dañó, ó te debe, ponlo á mi cuenta.
18 But if in anything he has caused you loss or owes [you anything], {charge this to my account}.
19 Yo Pablo lo escribí de mi mano, yo lo pagaré: por no decirte que aun á ti mismo te me debes demás.
19 I, Paul, write [this] with my [own] hand: I will pay it back, lest I mention to you that {you owe me even your very self besides}.
20 Sí, hermano, góceme yo de ti en el Señor; recrea mis entrañas en el Señor.
20 Yes, brother, I ought to have some benefit of you in the Lord; refresh my heart in Christ.
21 Te he escrito confiando en tu obediencia, sabiendo que aun harás más de lo que digo.
21 Confident of your obedience, I am writing to you [because I] know that you will do even beyond what I say.
22 Y asimismo prepárame también alojamiento; porque espero que por vuestras oraciones os tengo de ser concedido.
22 At the same time also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.
23 Te saludan Epafras, mi compañero en la prisión por Cristo Jesús,
23 Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,
24 Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mis cooperadores.
24 [and so do] Mark, Aristarchus, Demas, [and] Luke, my fellow workers.
25 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu. Amén.
25 The grace of the Lord Jesus Christ [be] with your spirit.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.