La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
Lexham English Bible LEB
1 PABLO y Timoteo, siervos de Jesucristo, á todos los santos en Cristo Jesús que están en Filipos, con los obispos y diáconos
1
Paul and Timothy, slaves of Christ Jesus, to all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, together with the overseers and deacons.
2 Gracia sea á vosotros, y paz de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
2
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3 Doy gracias á mi Dios en toda memoria de vosotros,
3
I give thanks to my God upon my every remembrance of you,
4 Siempre en todas mis oraciones haciendo oración por todos vosotros con gozo,
4
always in my every prayer for all of you, making the prayer with joy,
5 Por vuestra comunión en el evangelio, desde el primer día hasta ahora:
5
because of your participation in the gospel from the first day until now,
6 Estando confiado de esto, que el que comenzó en vosotros la buena obra, la perfeccionará hasta el día de Jesucristo;
6
convinced of this same [thing], that the one who began a good work in you will finish [it] until the day of Christ Jesus,
7 Como me es justo sentir esto de todos vosotros, por cuanto os tengo en el corazón; y en mis prisiones, y en la defensa y confirmación del evangelio, sois todos vosotros compañeros de mi gracia.
7
just as it is right for me to think this about all of you, because I have you in my heart, [since] both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel all of you are sharers of grace with me.
8 Porque Dios me es testigo de cómo os amo á todos vosotros en las entrañas de Jesucristo.
8
For God [is] my witness, that I long for all of you with the affection of Christ Jesus.
9 Y esto ruego, que vuestro amor abunde aun más y más en ciencia y en todo conocimiento,
9
And this I pray: that your love may abound still more and more in knowledge and all discernment,
10 Para que discernáis lo mejor; que seáis sinceros y sin ofensa para el día de Cristo;
10
so that you may approve what is superior, in order that you may be sincere and blameless in the day of Christ,
11 Llenos de frutos de justicia, que son por Jesucristo, á gloria y loor de Dios.
11
having been filled [with the] fruit of righteousness which [comes] through Jesus Christ to the glory and praise of God.
12 Y quiero, hermanos, que sepáis que las cosas que me han sucedido, han redundado más en provecho del evangelio;
12
Now I want you to know, brothers, that {my circumstances} have happened instead for the progress of the gospel,
13 De manera que mis prisiones han sido célebres en Cristo en todo el pretorio, y á todos los demás;
13
so that my imprisonment in Christ has become known in the whole praetorium and to all the rest,
14 Y muchos de los hermanos en el Señor, tomando ánimo con mis prisiones, se atreven mucho más á hablar la palabra sin temor.
14
and most of the brothers, trusting in the Lord because of my imprisonment, dare [even] more to speak the word without fear.
15 Y algunos, á la verdad, predican á Cristo por envidia y porfía; mas algunos también por buena voluntad.
15
Some even because of envy and strife preach Christ, but some also because of good will.
16 Los unos anuncian á Cristo por contención, no sinceramente, pensando añadir aflicción á mis prisiones;
16
The latter [do so] from love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel.
17 Pero los otros por amor, sabiendo que soy puesto por la defensa del evangelio.
17
The former proclaim Christ from selfish ambition, not sincerely, thinking to raise up affliction in my imprisonment.
18 ¿Qué pues? Que no obstante, en todas maneras, ó por pretexto ó por verdad, es anunciado Cristo; y en esto me huelgo, y aun me holgaré.
18
{What is the result?} Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed, and in this I rejoice. But also I will rejoice,
19 Porque sé que esto se me tornará á salud, por vuestra oración, y por la suministración del Espíritu de Jesucristo;
19
for I know that this will turn out to me for deliverance through your prayer and the support of the Spirit of Jesus Christ,
20 Conforme á mi mira y esperanza, que en nada seré confundido; antes bien con toda confianza, como siempre, ahora también será engrandecido Cristo en mi cuerpo, ó por vida, ó por muerte.
20
according to my eager expectation and hope, that I will be put to shame in nothing, but with all boldness, even now as always Christ will be exalted in my body, whether through life or through death.
21 Porque para mí el vivir es Cristo, y el morir es ganancia.
21
For to me to live [is] Christ and to die [is] gain.
22 Mas si el vivir en la carne, esto me será para fruto de la obra, no sé entonces qué escoger;
22
But if [it is] to live in the flesh, this [is] fruitful work for me, and which I will prefer [I do] not know.
23 Porque de ambas cosas estoy puesto en estrecho, teniendo deseo de ser desatado, y estar con Cristo, lo cual es mucho mejor:
23
But I am hard pressed {between the two options}, having the desire to depart and to be with Christ, {for this is very much better}.
24 Empero quedar en la carne es más necesario por causa de vosotros.
24
But to stay on in the flesh [is] more necessary for your sake.
25 Y confiado en esto, sé que quedaré, que aun permaneceré con todos vosotros, para provecho vuestro y gozo de la fe;
25
And because I am convinced of this, I know that I will remain and continue with all of you for your progress and joy in the faith,
26 Para que crezca vuestra gloria de mí en Cristo Jesús por mi venida otra vez á vosotros.
26
so that [what] you can be proud of may increase in Christ Jesus because of me through my return again to you.
27 Solamente que converséis como es digno del evangelio de Cristo; para que, ó sea que vaya á veros, ó que esté ausente, oiga de vosotros que estáis firmes en un mismo espíritu, unánimes combatiendo juntamente por la fe del evangelio,
27
Only lead your lives in a manner worthy of the gospel of Christ, so that whether I come and see you or am absent I hear {your circumstances}, that you are standing firm in one spirit, with one soul contending side by side for the faith of the gospel,
28 Y en nada intimidados de los que se oponen: que á ellos ciertamente es indicio de perdición, mas á vosotros de salud; y esto de Dios;
28
and not letting yourselves be intimidated in anything by your opponents, which is a sign of destruction to them, but of your salvation, and this from God,
29 Porque á vosotros es concedido por Cristo, no sólo que creáis en él, sino también que padezcáis por él,
29
because to you has been graciously granted on behalf of Christ not only to believe in him, but also to suffer on behalf of him,
30 Teniendo el mismo conflicto que habéis visto en mí, y ahora oís estar en mí.
30
having the same struggle which you saw in me and now hear about in me.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.