Parallel Bible results for "filipenses 3"

Filipenses 3

RVR

ESV

1 RESTA, hermanos, que os gocéis en el Señor. A mí, á la verdad, no es molesto el escribiros las mismas cosas, y para vosotros es seguro.
1 Finally, my brothers,rejoice in the Lord. To write the same things to you is no trouble to me and is safe for you.
2 Guardaos de los perros, guardaos de los malos obreros, guardaos del cortamiento.
2 Look out for the dogs, look out for the evildoers, look out for those who mutilate the flesh.
3 Porque nosotros somos la circuncisión, los que servimos en espíritu á Dios, y nos gloriamos en Cristo Jesús, no teniendo confianza en la carne.
3 For we are the circumcision, who worship by the Spirit of God and glory in Christ Jesus and put no confidence in the flesh--
4 Aunque yo tengo también de qué confiar en la carne. Si alguno parece que tiene de qué confiar en la carne, yo más:
4 though I myself have reason for confidence in the flesh also. If anyone else thinks he has reason for confidence in the flesh, I have more:
5 Circuncidado al octavo día, del linaje de Israel, de la tribu de Benjamín, Hebreo de Hebreos; cuanto á la ley, Fariseo;
5 circumcised on the eighth day, of the people of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; as to the law, a Pharisee;
6 Cuanto al celo, perseguidor de la iglesia; cuanto á la justicia que es en la ley, irreprensible.
6 as to zeal, a persecutor of the church; as to righteousness under the law, blameless.
7 Pero las cosas que para mí eran ganancias, helas reputado pérdidas por amor de Cristo.
7 But whatever gain I had, I counted as loss for the sake of Christ.
8 Y ciertamente, aun reputo todas las cosas pérdida por el eminente conocimiento de Cristo Jesús, mi Señor, por amor del cual lo he perdido todo, y téngolo por estiércol, para ganar á Cristo,
8 Indeed, I count everything as loss because of the surpassing worth of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake I have suffered the loss of all things and count them as rubbish, in order that I may gain Christ
9 Y ser hallado en él, no teniendo mi justicia, que es por la ley, sino la que es por la fe de Cristo, la justicia que es de Dios por la fe;
9 and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which comes through faith in Christ, the righteousness from God that depends on faith--
10 A fin de conocerle, y la virtud de su resurrección, y la participación de sus padecimientos, en conformidad á su muerte,
10 that I may know him and the power of his resurrection, and may share his sufferings, becoming like him in his death,
11 Si en alguna manera llegase á la resurrección de los muertos.
11 that by any means possible I may attain the resurrection from the dead.
12 No que ya haya alcanzado, ni que ya sea perfecto; sino que prosigo, por ver si alcanzo aquello para lo cual fuí también alcanzado de Cristo Jesús.
12 Not that I have already obtained this or am already perfect, but I press on to make it my own, because Christ Jesus has made me his own.
13 Hermanos, yo mismo no hago cuenta de haber lo ya alcanzado; pero una cosa hago: olvidando ciertamente lo que queda atrás, y extendiéndome á lo que está delante,
13 Brothers, I do not consider that I have made it my own. But one thing I do: forgetting what lies behind and straining forward to what lies ahead,
14 Prosigo al blanco, al premio de la soberana vocación de Dios en Cristo Jesús.
14 I press on toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus.
15 Así que, todos los que somos perfectos, esto mismo sintamos: y si otra cosa sentís, esto también os revelará Dios.
15 Let those of us who are mature think this way, and if in anything you think otherwise, God will reveal that also to you.
16 Empero en aquello á que hemos llegado, vamos por la misma regla, sintamos una misma cosa.
16 Only let us hold true to what we have attained.
17 Hermanos, sed imitadores de mí, y mirad los que así anduvieren como nos tenéis por ejemplo.
17 Brothers, join in imitating me, and keep your eyes on those who walk according to the example you have in us.
18 Porque muchos andan, de los cuales os dije muchas veces, y aun ahora lo digo llorando, que son enemigos de la cruz de Cristo:
18 For many, of whom I have often told you and now tell you even with tears, walk as enemies of the cross of Christ.
19 Cuyo fin será perdición, cuyo dios es el vientre, y su gloria es en confusión; que sienten lo terreno.
19 Their end is destruction, their god is their belly, and they glory in their shame, with minds set on earthly things.
20 Mas nuestra vivienda es en los cielos; de donde también esperamos al Salvador, al Señor Jesucristo;
20 But our citizenship is in heaven, and from it we await a Savior, the Lord Jesus Christ,
21 El cual transformará el cuerpo de nuestra bajeza, para ser semejante al cuerpo de su gloria, por la operación con la cual puede también sujetar á sí todas las cosas.
21 who will transform our lowly body to be like his glorious body, by the power that enables him even to subject all things to himself.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
The English Standard Version is published with the permission of Good News Publishers.