La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
Lexham English Bible LEB
1 RESTA, hermanos, que os gocéis en el Señor. A mí, á la verdad, no es molesto el escribiros las mismas cosas, y para vosotros es seguro.
1
Finally, my brothers, rejoice in the Lord. To write the same [things] to you [is] not troublesome to me, but [is] a safeguard for you.
2 Guardaos de los perros, guardaos de los malos obreros, guardaos del cortamiento.
2
Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the mutilation.
3 Porque nosotros somos la circuncisión, los que servimos en espíritu á Dios, y nos gloriamos en Cristo Jesús, no teniendo confianza en la carne.
3
For we are the circumcision, the ones who worship by the Spirit of God and boast in Christ Jesus and do not [put] confidence in the flesh,
4 Aunque yo tengo también de qué confiar en la carne. Si alguno parece que tiene de qué confiar en la carne, yo más:
4
although I [could] have confidence even in the flesh.
5 Circuncidado al octavo día, del linaje de Israel, de la tribu de Benjamín, Hebreo de Hebreos; cuanto á la ley, Fariseo;
5
{circumcised on the eighth day}, from the nation of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew [born] from Hebrews, according to the law a Pharisee,
6 Cuanto al celo, perseguidor de la iglesia; cuanto á la justicia que es en la ley, irreprensible.
6
according to zeal persecuting the church, according to the righteousness in the law being blameless.
7 Pero las cosas que para mí eran ganancias, helas reputado pérdidas por amor de Cristo.
7
But whatever [things] were gain to me, these [things] I have considered loss because of Christ.
8 Y ciertamente, aun reputo todas las cosas pérdida por el eminente conocimiento de Cristo Jesús, mi Señor, por amor del cual lo he perdido todo, y téngolo por estiércol, para ganar á Cristo,
8
{More than that}, [I] even consider all [things] to be loss because of the surpassing greatness of the knowledge of Christ Jesus my Lord, for the sake of whom I have suffered the loss of all [things], and consider [them] dung, in order that I may gain Christ
9 Y ser hallado en él, no teniendo mi justicia, que es por la ley, sino la que es por la fe de Cristo, la justicia que es de Dios por la fe;
9
and may be found in him, not having my righteousness [which is] from the law, but [which is] through faith in Christ, the righteousness from God on the basis of faith,
10 A fin de conocerle, y la virtud de su resurrección, y la participación de sus padecimientos, en conformidad á su muerte,
10
so that I may know him and the power of his resurrection and the fellowship of his sufferings, being conformed to his death,
11 Si en alguna manera llegase á la resurrección de los muertos.
11
if somehow I may attain to the resurrection from the dead.
12 No que ya haya alcanzado, ni que ya sea perfecto; sino que prosigo, por ver si alcanzo aquello para lo cual fuí también alcanzado de Cristo Jesús.
12
Not that I have already received [this], or [have] already been made perfect, but I press on if indeed I may lay hold of [that] for which also I was laid hold of by Christ.
13 Hermanos, yo mismo no hago cuenta de haber lo ya alcanzado; pero una cosa hago: olvidando ciertamente lo que queda atrás, y extendiéndome á lo que está delante,
13
Brothers, I do not consider myself to have laid hold of [it]. But [I do] one [thing], forgetting the things behind and straining toward the things ahead,
14 Prosigo al blanco, al premio de la soberana vocación de Dios en Cristo Jesús.
14
I press on toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus.
15 Así que, todos los que somos perfectos, esto mismo sintamos: y si otra cosa sentís, esto también os revelará Dios.
15
Therefore as many as [are] perfect, {let us hold this opinion}, and if you think anything differently, God will reveal this also to you.
16 Empero en aquello á que hemos llegado, vamos por la misma regla, sintamos una misma cosa.
16
Only to what we have attained, to the same hold on.
17 Hermanos, sed imitadores de mí, y mirad los que así anduvieren como nos tenéis por ejemplo.
17
Become fellow imitators of me, brothers, and observe those who walk in this way, just as you have us [as] an example.
18 Porque muchos andan, de los cuales os dije muchas veces, y aun ahora lo digo llorando, que son enemigos de la cruz de Cristo:
18
For many live, of whom I spoke about to you many times, but now speak about even weeping, [as] the enemies of the cross of Christ,
19 Cuyo fin será perdición, cuyo dios es el vientre, y su gloria es en confusión; que sienten lo terreno.
19
whose end [is] destruction, whose God [is] the stomach, and [whose] glory [is] in their shame, the ones who think on earthly things.
20 Mas nuestra vivienda es en los cielos; de donde también esperamos al Salvador, al Señor Jesucristo;
20
For our commonwealth exists in heaven, from which also we eagerly await a savior, the Lord Jesus Christ,
21 El cual transformará el cuerpo de nuestra bajeza, para ser semejante al cuerpo de su gloria, por la operación con la cual puede también sujetar á sí todas las cosas.
21
who will transform our humble body [to be] conformed to his glorious body, in accordance with the power that enables him even to subject all [things] to himself.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.