La Biblia de las Américas (Español) BLA
Wycliffe WYC
1 Para libertad fue que Cristo nos hizo libres; por tanto, permaneced firmes, y no os sometáis otra vez al yugo de esclavitud.
1
Stand ye therefore, and do not ye again be held in the yoke of servage. [Therefore stand ye, and again do not ye be together holden in the yoke of servage.]
2 Mirad, yo, Pablo, os digo que si os dejáis circuncidar, Cristo de nada os aprovechará.
2
Lo! I Paul say to you, that if ye be circumcised, Christ shall nothing profit to you. [Lo! I Paul say to you, that if ye be circumcised, Christ shall profit to you nothing.]
3 Y otra vez testifico a todo hombre que se circuncida, que está obligado a cumplir toda la ley.
3
And I witness again to each man that circumciseth himself [Soothly I bear witnessing again to every man circumcising himself], that he is a debtor of all the law to be done.
4 De Cristo os habéis separado, vosotros que procuráis ser justificados por la ley; de la gracia habéis caído.
4
And ye be voided away from Christ, and ye that be justified in the law, ye have fallen away from grace. [Ye be voided from Christ, ye that be justified in the law have fallen away from grace.]
5 Pues nosotros, por medio del Espíritu, esperamos por la fe la esperanza de justicia.
5
For we through the Spirit of belief abide the hope of rightwiseness. [For we by Spirit of faith abide the hope of rightwiseness.]
6 Porque en Cristo Jesús ni la circuncisión ni la incircuncisión significan nada, sino la fe que obra por amor.
6
For in Jesus Christ neither circumcision is any thing worth, neither prepuce, but the belief that worketh by charity [but faith that worketh by charity].
7 Vosotros corríais bien, ¿quién os impidió obedecer a la verdad?
7
Ye ran well; who hindered you that ye obeyed not to the truth [who letted you to not obey to the truth]?
8 Esta persuasión no vino de aquel que os llama.
8
Consent ye to no man; for this counsel is not of him that hath called you [forsooth this persuasion, or counseling, is not of him that called you].
9 Un poco de levadura fermenta toda la masa.
9
A little sourdough impaireth [maketh sour] all the gobbet.
10 Yo tengo confianza respecto a vosotros en el Señor de que no optaréis por otro punto de vista; pero el que os perturba llevará su castigo, quienquiera que sea.
10
I trust on you in our Lord [I trust of you in the Lord], that ye should understand none other thing. And who that disturbeth you [Forsooth he that distroubleth you], shall bear doom whoever he be.
11 Pero yo, hermanos, si todavía predico la circuncisión, ¿por qué soy perseguido aún? En tal caso, el escándalo de la cruz ha sido abolido.
11
And, brethren, if I preach yet circumcision, what suffer I yet persecution? then the stumbling of the cross is voided. [Forsooth, brethren, if I preach yet circumcision, what yet suffer I persecution? therefore the offence of the cross is voided.]
12 ¡Ojalá que los que os perturban también se mutilaran!
12
I would that they were cut away, that disturb you. [I would that they that distrouble you, be also cut off.]
13 Porque vosotros, hermanos, a libertad fuisteis llamados; sólo que no uséis la libertad como pretexto para la carne, sino servíos por amor los unos a los otros.
13
For, brethren, ye be called into freedom; only give ye not freedom into occasion of flesh [Forsooth, brethren, ye be called into liberty only; give ye not liberty into occasion of flesh], but by charity of [the] Spirit serve ye together.
14 Porque toda la ley en una palabra se cumple en el precepto: AMARAS A TU PROJIMO COMO A TI MISMO.
14
For every law is fulfilled in one word [Forsooth all the law is fulfilled in one word], Thou shalt love thy neighbour as thyself.
15 Pero si os mordéis y os devoráis unos a otros, tened cuidado, no sea que os consumáis unos a otros.
15
And if ye bite, and eat each other, see ye, lest ye be wasted each from other.
16 Digo, pues: Andad por el Espíritu, y no cumpliréis el deseo de la carne.
16
And I say to you in Christ, walk ye in Spirit, and ye shall not perform the desires of the flesh.
17 Porque el deseo de la carne es contra el Espíritu, y el del Espíritu es contra la carne, pues éstos se oponen el uno al otro, de manera que no podéis hacer lo que deseáis.
17
For the flesh coveteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh; for these be adversaries together, that ye do not all things that ye will [that ye do not those things, whatever ye will].
18 Pero si sois guiados por el Espíritu, no estáis bajo la ley.
18
That if ye be led by Spirit [For if ye be led by the Spirit], ye be not under the law.
19 Ahora bien, las obras de la carne son evidentes, las cuales son: inmoralidad, impureza, sensualidad,
19
And the works of the flesh be open, which be fornication, uncleanness, unchastity, lechery,
20 idolatría, hechicería, enemistades, pleitos, celos, enojos, rivalidades, disensiones, sectarismos,
20
service of false gods [serving to idols, or false gods], witchcrafts, enmities, strivings [strives], indignations, wraths, chidings, dissensions, sects [sects, or heresies],
21 envidias, borracheras, orgías y cosas semejantes, contra las cuales os advierto, como ya os lo he dicho antes, que los que practican tales cosas no heredarán el reino de Dios.
21
envies, manslayings, drunkennesses, unmeasurable eatings, and things like to these [gluttonies, and like things to these], which I say to you before, as I have told to you before, for they that do such things, shall not have the kingdom of God.
22 Mas el fruto del Espíritu es amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fidelidad,
22
But the fruit of the Spirit is charity, joy, peace, patience, long abiding, benignity [benignity, or good will], goodness, mildness, faith,
23 mansedumbre, dominio propio; contra tales cosas no hay ley.
23
temperance, continence, chastity; against such things is no law.
24 Pues los que son de Cristo Jesús han crucificado la carne con sus pasiones y deseos.
24
And they that be of Christ, have crucified their flesh with vices and covetings. [Forsooth they that be of Christ, have crucified their flesh with vices and concupiscenes, or covetings.]
25 Si vivimos por el Espíritu, andemos también por el Espíritu.
25
If we live by Spirit, walk we by Spirit;
26 No nos hagamos vanagloriosos, provocándonos unos a otros, envidiándonos unos a otros.
26
be we not made covetous of vain glory, stirring each other to wrath, or having envy each to other.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit
http://www.lockman.org.
Copyright © 2001 by Terence P. Noble. For personal use only.