Parallel Bible results for "génesis 36"

Génesis 36

SEV

VUL

1 Y estas son las generaciones de Esaú, el cual <I>es</I> Edom.
1 hae sunt autem generationes Esau ipse est Edom
2 Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: a Ada, hija de Elón, <I>el</I> heteo, y a Aholibama, hija de Aná, hijo de Zibeón, <I>el</I> heveo;
2 Esau accepit uxores de filiabus Chanaan Ada filiam Elom Hetthei et Oolibama filiam Anae filiae Sebeon Evei
3 Y a Basemat, hija de Ismael, hermana de Nebaiot.
3 Basemath quoque filiam Ismahel sororem Nabaioth
4 Y Ada dio a luz a Esaú a Elifaz; y Basemat dio a luz a Reuel.
4 peperit autem Ada Eliphaz Basemath genuit Rauhel
5 Y Aholibama dio a luz a Jeús, y a Jaalam, y a Coré: estos <I>son</I> los hijos de Esaú, que le nacieron en la tierra de Canaán.
5 Oolibama edidit Hieus et Hielom et Core hii filii Esau qui nati sunt ei in terra Chanaan
6 Y Esaú tomó sus mujeres, y sus hijos, y sus hijas, y todas las personas de su casa, y sus ganados, y todas sus bestias, y toda su hacienda que había adquirido en la tierra de Canaán, y se fue a <I>otra</I> tierra de delante de Jacob su hermano.
6 tulit autem Esau uxores suas et filios et filias et omnem animam domus suae et substantiam et pecora et cuncta quae habere poterat in terra Chanaan et abiit in alteram regionem recessitque a fratre suo Iacob
7 Porque la hacienda de ellos era grande, y no podían habitar juntos, ni la tierra de su peregrinación los podía sostener a causa de sus ganados.
7 divites enim erant valde et simul habitare non poterant nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum prae multitudine gregum
8 Y Esaú habitó en el monte de Seir; Esaú es Edom.
8 habitavitque Esau in monte Seir ipse est Edom
9 Estos son los linajes de Esaú, padre de Edom, en el monte de Seir.
9 hae sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir
10 Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de Ada, mujer de Esaú; Reuel, hijo de Basemat, mujer de Esaú.
10 et haec nomina filiorum eius Eliphaz filius Ada uxoris Esau Rauhel quoque filius Basemath uxoris eius
11 Y los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefo, Gatam, y Cenaz.
11 fueruntque filii Eliphaz Theman Omar Sephu et Gatham et Cenez
12 Y Timna fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, la cual le dio a luz a Amalec: estos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.
12 erat autem Thamna concubina Eliphaz filii Esau quae peperit ei Amalech hii sunt filii Adae uxoris Esau
13 Y los hijos de Reuel fueron Nahat, Zera, Sama, y Miza: estos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.
13 filii autem Rauhel Naath et Zara Semma et Meza hii filii Basemath uxoris Esau
14 Estos fueron los hijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná, que fue hijo de Zibeón; ella dio a luz a Esaú a Jeús, Jaalam, y Coré.
14 isti quoque erant filii Oolibama filiae Ana filiae Sebeon uxoris Esau quos genuit ei Hieus et Hielom et Core
15 Estos <I>son</I> los duques de los hijos de Esaú. Los hijos de Elifaz, primogénito de Esaú: el duque Temán, el duque Omar, el duque Zefo, el duque Cenaz,
15 hii duces filiorum Esau filii Eliphaz primogeniti Esau dux Theman dux Omar dux Sephu dux Cenez
16 El duque Coré, el duque Gatam, y el duque Amalec: estos <I>son</I> los duques de Elifaz en la tierra de Edom; estos <I>son</I> los hijos de Ada.
16 dux Core dux Gatham dux Amalech hii filii Eliphaz in terra Edom et hii filii Adae
17 Y estos <I>son</I> los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el duque Nahat, el duque Zera, el duque Sama, y el duque Miza; estos <I>son</I> los duques <I>que salieron</I> de Reuel en la tierra de Edom; estos <I>son</I> los hijos de Basemat, mujer de Esaú.
17 hii quoque filii Rauhel filii Esau dux Naath dux Zara dux Semma dux Meza hii duces Rauhel in terra Edom isti filii Basemath uxoris Esau
18 Y estos <I>son</I> los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: el duque Jeús, el duque Jaalam, y el duque Coré; estos <I>son</I> los duques <I>que salieron</I> de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná.
18 hii autem filii Oolibama uxoris Esau dux Hieus dux Hielom dux Core hii duces Oolibama filiae Ana uxoris Esau
19 Estos, pues, <I>son</I> los hijos de Esaú, y sus duques: él <I>es</I> Edom.
19 isti filii Esau et hii duces eorum ipse est Edom
20 Y estos son los hijos de Seir, <I>el</I> horeo, moradores de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,
20 isti filii Seir Horrei habitatores terrae Lotham et Sobal et Sebeon et Anan
21 Disón, Ezer, y Disán: estos <I>son</I> los duques de los horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom.
21 Dison et Eser et Disan hii duces Horrei filii Seir in terra Edom
22 Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemán; y Timna fue hermana de Lotán.
22 facti sunt autem filii Lotham Horrei et Heman erat autem soror Lotham Thamna
23 Y los hijos de Sobal fueron Alván, Manahat, Ebal, Sefo, y Onam.
23 et isti filii Sobal Alvam et Maneeth et Hebal Sephi et Onam
24 Y los hijos de Zibeón fueron Aja, y Aná. Este Aná es el que inventó los mulos en el desierto, cuando apacentaba los asnos de Zibeón su padre.
24 et hii filii Sebeon Ahaia et Anam iste est Ana qui invenit aquas calidas in solitudine cum pasceret asinos Sebeon patris sui
25 Los hijos de Aná fueron Disón, y Aholibama, hija de Aná.
25 habuitque filium Disan et filiam Oolibama
26 Y estos <I>fueron</I> los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán, y Querán.
26 et isti filii Disan Amdan et Esban et Iethran et Charan
27 Y estos <I>fueron</I> los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Acán.
27 hii quoque filii Eser Balaan et Zevan et Acham
28 Estos <I>fueron</I> los hijos de Disán: Uz, y Arán.
28 habuit autem filios Disan Hus et Aran
29 Y estos <I>fueron</I> los duques de los horeos: el duque Lotán, el duque Sobal, el duque Zibeón, el duque Aná.
29 isti duces Horreorum dux Lothan dux Sobal dux Sebeon dux Ana
30 El duque Disón, el duque Ezer, el duque Disán: estos fueron los duques de los horeos; por sus ducados en la tierra de Seir.
30 dux Dison dux Eser dux Disan isti duces Horreorum qui imperaverunt in terra Seir
31 Y los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel, <I>fueron</I> estos:
31 reges autem qui regnaverunt in terra Edom antequam haberent regem filii Israhel fuerunt hii
32 Bela, hijo de Beor, reinó en Edom: y el nombre de su ciudad fue Dinaba.
32 Bale filius Beor nomenque urbis eius Denaba
33 Y murió Bela, y reinó por él Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
33 mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
34 Y murió Jobab, y reinó por él Husam, de tierra de Temán.
34 cumque mortuus esset Iobab regnavit pro eo Husan de terra Themanorum
35 Y murió Husam, y reinó por él Hadad, hijo de Bedad, el que hirió a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad <I>fue</I> Avit.
35 hoc quoque mortuo regnavit pro eo Adad filius Badadi qui percussit Madian in regione Moab et nomen urbis eius Ahuith
36 Y murió Hadad, y reinó por él Samla, de Masreca.
36 cumque mortuus esset Adad regnavit pro eo Semla de Maserecha
37 Y murió Samla, y reinó en su lugar Saúl, de Rehobot del Río.
37 hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rooboth
38 Y murió Saúl, y reinó por él Baal-hanán, hijo de Acbor.
38 cumque et hic obisset successit in regnum Baalanam filius Achobor
39 Y murió Baal-hanán, hijo de Acbor, y reinó por él Hadar en lugar suyo; y el nombre de su ciudad <I>fue</I> Pau; y el nombre de su mujer Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
39 isto quoque mortuo regnavit pro eo Adad nomenque urbis eius Phau et appellabatur uxor illius Meezabel filia Matred filiae Mizaab
40 Estos, pues, <I>son</I> los nombres de los duques de Esaú por sus linajes y sus lugares por sus nombres: el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetet,
40 haec ergo nomina Esau in cognationibus et locis et vocabulis suis dux Thamna dux Alva dux Ietheth
41 El duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,
41 dux Oolibama dux Ela dux Phinon
42 El duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,
42 dux Cenez dux Theman dux Mabsar
43 El duque Magdiel, y el duque Iram. Estos <I>fueron</I> los duques de Edom por sus habitaciones en la tierra de su heredad. Este es el Esaú, padre de Edom.
43 dux Mabdiel dux Iram hii duces Edom habitantes in terra imperii sui ipse est Esau pater Idumeorum
bt.copyright
The Latin Vulgate is in the public domain.