Parallel Bible results for "gênesis 8"

Gênesis 8

AA

NIV

1 Deus lembrou-se de Noé, de todos os animais e de todo o gado, que estavam com ele na arca; e Deus fez passar um vento sobre a terra, e as águas começaram a diminuir.
1 But God remembered Noah and all the wild animals and the livestock that were with him in the ark, and he sent a wind over the earth, and the waters receded.
2 Cerraram-se as fontes do abismo e as janelas do céu, e a chuva do céu se deteve;
2 Now the springs of the deep and the floodgates of the heavens had been closed, and the rain had stopped falling from the sky.
3 as águas se foram retirando de sobre a terra; no fim de cento e cinqüenta dias começaram a minguar.
3 The water receded steadily from the earth. At the end of the hundred and fifty days the water had gone down,
4 No sétimo mês, no dia dezessete do mês, repousou a arca sobre os montes de Arará.
4 and on the seventeenth day of the seventh month the ark came to rest on the mountains of Ararat.
5 E as águas foram minguando até o décimo mês; no décimo mês, no primeiro dia do mês, apareceram os cumes dos montes.
5 The waters continued to recede until the tenth month, and on the first day of the tenth month the tops of the mountains became visible.
6 Ao cabo de quarenta dias, abriu Noé a janela que havia feito na arca;
6 After forty days Noah opened a window he had made in the ark
7 soltou um corvo que, saindo, ia e voltava até que as águas se secaram de sobre a terra.
7 and sent out a raven, and it kept flying back and forth until the water had dried up from the earth.
8 Depois soltou uma pomba, para ver se as águas tinham minguado de sobre a face da terra;
8 Then he sent out a dove to see if the water had receded from the surface of the ground.
9 mas a pomba não achou onde pousar a planta do pé, e voltou a ele para a arca; porque as águas ainda estavam sobre a face de toda a terra; e Noé, estendendo a mão, tomou-a e a recolheu consigo na arca.
9 But the dove could find nowhere to perch because there was water over all the surface of the earth; so it returned to Noah in the ark. He reached out his hand and took the dove and brought it back to himself in the ark.
10 Esperou ainda outros sete dias, e tornou a soltar a pomba fora da arca.
10 He waited seven more days and again sent out the dove from the ark.
11 Â tardinha a pomba voltou para ele, e eis no seu bico uma folha verde de oliveira; assim soube Noé que as águas tinham minguado de sobre a terra.
11 When the dove returned to him in the evening, there in its beak was a freshly plucked olive leaf! Then Noah knew that the water had receded from the earth.
12 Então esperou ainda outros sete dias, e soltou a pomba; e esta não tornou mais a ele.
12 He waited seven more days and sent the dove out again, but this time it did not return to him.
13 No ano seiscentos e um, no mês primeiro, no primeiro dia do mês, secaram-se as águas de sobre a terra. Então Noé tirou a cobertura da arca: e olhou, e eis que a face a terra estava enxuta.
13 By the first day of the first month of Noah’s six hundred and first year, the water had dried up from the earth. Noah then removed the covering from the ark and saw that the surface of the ground was dry.
14 No segundo mês, aos vinte e sete dias do mês, a terra estava seca.
14 By the twenty-seventh day of the second month the earth was completely dry.
15 Então falou Deus a Noé, dizendo:
15 Then God said to Noah,
16 Sai da arca, tu, e juntamente contigo tua mulher, teus filhos e as mulheres de teus filhos.
16 “Come out of the ark, you and your wife and your sons and their wives.
17 Todos os animais que estão contigo, de toda a carne, tanto aves como gado e todo réptil que se arrasta sobre a terra, traze-os para fora contigo; para que se reproduzam abundantemente na terra, frutifiquem e se multipliquem sobre a terra.
17 Bring out every kind of living creature that is with you—the birds, the animals, and all the creatures that move along the ground—so they can multiply on the earth and be fruitful and increase in number on it.”
18 Então saiu Noé, e com ele seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos;
18 So Noah came out, together with his sons and his wife and his sons’ wives.
19 todo animal, todo réptil e toda ave, tudo o que se move sobre a terra, segundo as suas famílias, saiu da arca.
19 All the animals and all the creatures that move along the ground and all the birds—everything that moves on land—came out of the ark, one kind after another.
20 Edificou Noé um altar ao Senhor; e tomou de todo animal limpo e de toda ave limpa, e ofereceu holocaustos sobre o altar.
20 Then Noah built an altar to the LORD and, taking some of all the clean animals and clean birds, he sacrificed burnt offerings on it.
21 Sentiu o Senhor o suave cheiro e disse em seu coração: Não tornarei mais a amaldiçoar a terra por causa do homem; porque a imaginação do coração do homem é má desde a sua meninice; nem tornarei mais a ferir todo vivente, como acabo de fazer.
21 The LORD smelled the pleasing aroma and said in his heart: “Never again will I curse the ground because of humans, even though every inclination of the human heart is evil from childhood. And never again will I destroy all living creatures, as I have done.
22 Enquanto a terra durar, não deixará de haver sementeira e ceifa, frio e calor, verão e inverno, dia e noite.
22 “As long as the earth endures, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night will never cease.”
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.