The Darby Translation DBY
New Century Version NCV
1 Paul, apostle, not from men nor through man, but through Jesus Christ, and God [the] Father who raised him from among [the] dead,
1
From Paul, an apostle. I was not chosen to be an apostle by human beings, nor was I sent from human beings. I was made an apostle through Jesus Christ and God the Father who raised Jesus from the dead.
2 and all the brethren with me, to the assemblies of Galatia.
2
This letter is also from all those of God's familyn who are with me.
3 Grace to you, and peace, from God [the] Father, and our Lord Jesus Christ,
3
Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 who gave himself for our sins, so that he should deliver us out of the present evil world, according to the will of our God and Father;
4
Jesus gave himself for our sins to free us from this evil world we live in, as God the Father planned.
5 to whom [be] glory to the ages of ages. Amen.
5
The glory belongs to God forever and ever. Amen.
6 I wonder that ye thus quickly change, from him that called you in Christ's grace, to a different gospel,
6
God, by his grace through Christ, called you to become his people. So I am amazed that you are turning away so quickly and believing something different than the Good News.
7 which is not another [one]; but there are some that trouble you, and desire to pervert the glad tidings of the Christ.
7
Really, there is no other Good News. But some people are confusing you; they want to change the Good News of Christ.
8 But if even *we* or an angel out of heaven announce as glad tidings to you [anything] besides what we have announced as glad tidings to you, let him be accursed.
8
We preached to you the Good News. So if we ourselves, or even an angel from heaven, should preach to you something different, we should be judged guilty!
9 As we have said before, now also again I say, If any one announce to you as glad tidings [anything] besides what ye have received, let him be accursed.
9
I said this before, and now I say it again: You have already accepted the Good News. If anyone is preaching something different to you, he should be judged guilty!
10 For do I now seek to satisfy men or God? or do I seek to please men? If I were yet pleasing men, I were not Christ's bondman.
10
Do you think I am trying to make people accept me? No, God is the One I am trying to please. Am I trying to please people? If I still wanted to please people, I would not be a servant of Christ.
11 But I let you know, brethren, [as to] the glad tidings which were announced by me, that they are not according to man.
11
Brothers and sisters, I want you to know that the Good News I preached to you was not made up by human beings.
12 For neither did I receive them from man, neither was I taught [them], but by revelation of Jesus Christ.
12
I did not get it from humans, nor did anyone teach it to me, but Jesus Christ showed it to me.
13 For ye have heard [what was] my conversation formerly in Judaism, that I excessively persecuted the assembly of God, and ravaged it;
13
You have heard about my past life in the Jewish religion. I attacked the church of God and tried to destroy it.
14 and advanced in Judaism beyond many [my] contemporaries in my nation, being exceedingly zealous of the doctrines of my fathers.
14
I was becoming a leader in the Jewish religion, doing better than most other Jews of my age. I tried harder than anyone else to follow the teachings handed down by our ancestors.
15 But when God, who set me apart [even] from my mother's womb, and called [me] by his grace,
15
But God had special plans for me and set me apart for his work even before I was born. He called me through his grace
16 was pleased to reveal his Son in me, that I may announce him as glad tidings among the nations, immediately I took not counsel with flesh and blood,
16
and showed his son to me so that I might tell the Good News about him to those who are not Jewish. When God called me, I did not get advice or help from any person.
17 nor went I up to Jerusalem to those [who were] apostles before me; but I went to Arabia, and again returned to Damascus.
17
I did not go to Jerusalem to see those who were apostles before I was. But, without waiting, I went away to Arabia and later went back to Damascus.
18 Then after three years I went up to Jerusalem to make acquaintance with Peter, and I remained with him fifteen days;
18
After three years I went to Jerusalem to meet Peter and stayed with him for fifteen days.
19 but I saw none other of the apostles, but James the brother of the Lord.
19
I met no other apostles, except James, the brother of the Lord.
20 Now what I write to you, behold, before God, I do not lie.
20
God knows that these things I write are not lies.
21 Then I came into the regions of Syria and Cilicia.
21
Later, I went to the areas of Syria and Cilicia.
22 But I was unknown personally to the assemblies of Judaea which [are] in Christ;
22
In Judea the churches in Christ had never met me.
23 only they were hearing that he who persecuted us formerly now announces the glad tidings of the faith which formerly he ravaged:
23
They had only heard it said, "This man who was attacking us is now preaching the same faith that he once tried to destroy."
24 and they glorified God in me.
24
And these believers praised God because of me.
The Darby Translation is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.