Parallel Bible results for "galatians 1"

Galatians 1

RSV

VUL

1 Paul an apostle--not from men nor through man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead--
1 Paulus apostolus non ab hominibus neque per hominem sed per Iesum Christum et Deum Patrem qui suscitavit eum a mortuis
2 and all the brethren who are with me, To the churches of Galatia:
2 et qui mecum sunt omnes fratres ecclesiis Galatiae
3 Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ,
3 gratia vobis et pax a Deo Patre et Domino nostro Iesu Christo
4 who gave himself for our sins to deliver us from the present evil age, according to the will of our God and Father;
4 qui dedit semet ipsum pro peccatis nostris ut eriperet nos de praesenti saeculo nequam secundum voluntatem Dei et Patris nostri
5 to whom be the glory for ever and ever. Amen.
5 cui est gloria in saecula saeculorum amen
6 I am astonished that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ and turning to a different gospel--
6 miror quod sic tam cito transferimini ab eo qui vos vocavit in gratiam Christi in aliud evangelium
7 not that there is another gospel, but there are some who trouble you and want to pervert the gospel of Christ.
7 quod non est aliud nisi sunt aliqui qui vos conturbant et volunt convertere evangelium Christi
8 But even if we, or an angel from heaven, should preach to you a gospel contrary to that which we preached to you, let him be accursed.
8 sed licet nos aut angelus de caelo evangelizet vobis praeterquam quod evangelizavimus vobis anathema sit
9 As we have said before, so now I say again, If any one is preaching to you a gospel contrary to that which you received, let him be accursed.
9 sicut praediximus et nunc iterum dico si quis vobis evangelizaverit praeter id quod accepistis anathema sit
10 Am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I trying to please men? If I were still pleasing men, I should not be a servant of Christ.
10 modo enim hominibus suadeo aut Deo aut quaero hominibus placere si adhuc hominibus placerem Christi servus non essem
11 For I would have you know, brethren, that the gospel which was preached by me is not man's gospel.
11 notum enim vobis facio fratres evangelium quod evangelizatum est a me quia non est secundum hominem
12 For I did not receive it from man, nor was I taught it, but it came through a revelation of Jesus Christ.
12 neque enim ego ab homine accepi illud neque didici sed per revelationem Iesu Christi
13 For you have heard of my former life in Judaism, how I persecuted the church of God violently and tried to destroy it;
13 audistis enim conversationem meam aliquando in iudaismo quoniam supra modum persequebar ecclesiam Dei et expugnabam illam
14 and I advanced in Judaism beyond many of my own age among my people, so extremely zealous was I for the traditions of my fathers.
14 et proficiebam in iudaismo supra multos coetaneos in genere meo abundantius aemulator existens paternarum mearum traditionum
15 But when he who had set me apart before I was born, and had called me through his grace,
15 cum autem placuit ei qui me segregavit de utero matris meae et vocavit per gratiam suam
16 was pleased to reveal his Son to me, in order that I might preach him among the Gentiles, I did not confer with flesh and blood,
16 ut revelaret Filium suum in me ut evangelizarem illum in gentibus continuo non adquievi carni et sanguini
17 nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia; and again I returned to Damascus.
17 neque veni Hierosolyma ad antecessores meos apostolos sed abii in Arabiam et iterum reversus sum Damascum
18 Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas, and remained with him fifteen days.
18 deinde post annos tres veni Hierosolyma videre Petrum et mansi apud eum diebus quindecim
19 But I saw none of the other apostles except James the Lord's brother.
19 alium autem apostolorum vidi neminem nisi Iacobum fratrem Domini
20 (In what I am writing to you, before God, I do not lie!)
20 quae autem scribo vobis ecce coram Deo quia non mentior
21 Then I went into the regions of Syria and Cili'cia.
21 deinde veni in partes Syriae et Ciliciae
22 And I was still not known by sight to the churches of Christ in Judea;
22 eram autem ignotus facie ecclesiis Iudaeae quae erant in Christo
23 they only heard it said, "He who once persecuted us is now preaching the faith he once tried to destroy."
23 tantum autem auditum habebant quoniam qui persequebatur nos aliquando nunc evangelizat fidem quam aliquando expugnabat
24 And they glorified God because of me.
24 et in me clarificabant Deum
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.