Parallel Bible results for "galatians 6"

Galatians 6

NIRV

VUL

1 Brothers and sisters, what if someone is caught in a sin? Then you who are guided by the Spirit should correct that person. Do it in a gentle way. But be careful. You could be tempted too.
1 fratres et si praeoccupatus fuerit homo in aliquo delicto vos qui spiritales estis huiusmodi instruite in spiritu lenitatis considerans te ipsum ne et tu tempteris
2 Carry each other's heavy loads. If you do, you will give the law of Christ its full meaning.
2 alter alterius onera portate et sic adimplebitis legem Christi
3 If you think you are somebody when you are nobody, you are fooling yourselves.
3 nam si quis existimat se aliquid esse cum sit nihil ipse se seducit
4 Each of you should put your own actions to the test. Then you can take pride in yourself. You won't be comparing yourself to somebody else.
4 opus autem suum probet unusquisque et sic in semet ipso tantum gloriam habebit et non in altero
5 Each of you should carry your own load.
5 unusquisque enim onus suum portabit
6 Those who are taught the word must share all good things with their teacher.
6 communicet autem is qui catecizatur verbum ei qui se catecizat in omnibus bonis
7 Don't be fooled. You can't outsmart God. A man gathers a crop from what he plants.
7 nolite errare Deus non inridetur
8 Some people plant to please their sinful nature. From that nature they will harvest death. Others plant to please the Holy Spirit. From the Spirit they will harvest eternal life.
8 quae enim seminaverit homo haec et metet quoniam qui seminat in carne sua de carne et metet corruptionem qui autem seminat in spiritu de spiritu metet vitam aeternam
9 Let us not become tired of doing good. At the right time we will gather a crop if we don't give up.
9 bonum autem facientes non deficiamus tempore enim suo metemus non deficientes
10 So when we can do good to everyone, let us do it. Let us make a special point of doing good to those who belong to the family of believers.
10 ergo dum tempus habemus operemur bonum ad omnes maxime autem ad domesticos fidei
11 Look at the big letters I'm using as I write to you with my own hand!
11 videte qualibus litteris scripsi vobis mea manu
12 Some people want others to think well of them. They are trying to force you to be circumcised. They do it for only one reason. They don't want to suffer by being connected with the cross of Christ.
12 quicumque volunt placere in carne hii cogunt vos circumcidi tantum ut crucis Christi persecutionem non patiantur
13 Even those who are circumcised don't obey the law. But they want you to be circumcised. Then they can brag about what has been done to your body.
13 neque enim qui circumciduntur legem custodiunt sed volunt vos circumcidi ut in carne vestra glorientur
14 I never want to brag about anything except the cross of our Lord Jesus Christ. Through that cross the ways of the world have been crucified as far as I am concerned. And I have been crucified as far as the ways of the world are concerned.
14 mihi autem absit gloriari nisi in cruce Domini nostri Iesu Christi per quem mihi mundus crucifixus est et ego mundo
15 Circumcision and uncircumcision don't mean anything. What really counts is the creation of a new nature.
15 in Christo enim Iesu neque circumcisio aliquid valet neque praeputium sed nova creatura
16 May peace and mercy be given to all who follow this rule. May peace and mercy be given to the Israel that belongs to God.
16 et quicumque hanc regulam secuti fuerint pax super illos et misericordia et super Israhel Dei
17 Finally, let no one cause trouble for me. My body has marks that show I belong to Jesus.
17 de cetero nemo mihi molestus sit ego enim stigmata Iesu in corpore meo porto
18 Brothers and sisters, may the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
18 gratia Domini nostri Iesu Christi cum spiritu vestro fratres amen
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.   All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.