The Latin Vulgate VUL
English Standard Version ESV
1 profectus inde Abraham in terram australem habitavit inter Cades et Sur et peregrinatus est in Geraris
1
From there Abraham journeyed toward the territory of the Negeb and lived between Kadesh and Shur; and he sojourned in Gerar.
2 dixitque de Sarra uxore sua soror mea est misit ergo Abimelech rex Gerarae et tulit eam
2
And Abraham said of Sarah his wife, “She is my sister. ” And Abimelech king of Gerar sent and took Sarah.
3 venit autem Deus ad Abimelech per somnium noctis et ait ei en morieris propter mulierem quam tulisti habet enim virum
3
But God came to Abimelech in a dream by night and said to him, “Behold, you are a dead man because of the woman whom you have taken, for she is a man’s wife. ”
4 Abimelech vero non tetigerat eam et ait Domine num gentem ignorantem et iustam interficies
4
Now Abimelech had not approached her. So he said, “Lord, will you kill an innocent people?
5 nonne ipse dixit mihi soror mea est et ipsa ait frater meus est in simplicitate cordis mei et munditia manuum mearum feci hoc
5
Did he not himself say to me, ‘She is my sister’? And she herself said, ‘He is my brother. ’ In the integrity of my heart and the innocence of my hands I have done this. ”
6 dixitque ad eum Deus et ego scio quod simplici corde feceris et ideo custodivi te ne peccares in me et non dimisi ut tangeres eam
6
Then God said to him in the dream, “Yes, I know that you have done this in the integrity of your heart, and it was I who kept you from sinning against me. Therefore I did not let you touch her.
7 nunc igitur redde uxorem viro suo quia propheta est et orabit pro te et vives si autem nolueris reddere scito quod morte morieris tu et omnia quae tua sunt
7
Now then, return the man’s wife, for he is a prophet, so that he will pray for you, and you shall live. But if you do not return her, know that you shall surely die, you and all who are yours. ”
8 statimque de nocte consurgens Abimelech vocavit omnes servos suos et locutus est universa verba haec in auribus eorum timueruntque omnes viri valde
8
So Abimelech rose early in the morning and called all his servants and told them all these things. And the men were very much afraid.
9 vocavit autem Abimelech etiam Abraham et dixit ei quid fecisti nobis quid peccavimus in te quia induxisti super me et super regnum meum peccatum grande quae non debuisti facere fecisti nobis
9
Then Abimelech called Abraham and said to him, “What have you done to us? And how have I sinned against you, that you have brought on me and my kingdom a great sin? You have done to me things that ought not to be done. ”
10 rursusque expostulans ait quid vidisti ut hoc faceres
10
And Abimelech said to Abraham, “What did you see, that you did this thing? ”
11 respondit Abraham cogitavi mecum dicens forsitan non est timor Dei in loco isto et interficient me propter uxorem meam
11
Abraham said, “I did it because I thought, ‘There is no fear of God at all in this place, and they will kill me because of my wife. ’
12 alias autem et vere soror mea est filia patris mei et non filia matris meae et duxi eam uxorem
12
Besides, she is indeed my sister, the daughter of my father though not the daughter of my mother, and she became my wife.
13 postquam autem eduxit me Deus de domo patris mei dixi ad eam hanc misericordiam facies mecum in omni loco ad quem ingrediemur dices quod frater tuus sim
13
And when God caused me to wander from my father’s house, I said to her, ‘This is the kindness you must do me: at every place to which we come, say of me, “He is my brother. ”’”
14 tulit igitur Abimelech oves et boves et servos et ancillas et dedit Abraham reddiditque illi Sarram uxorem suam
14
Then Abimelech took sheep and oxen, and male servants and female servants, and gave them to Abraham, and returned Sarah his wife to him.
15 et ait terra coram vobis est ubicumque tibi placuerit habita
15
And Abimelech said, “Behold, my land is before you; dwell where it pleases you. ”
16 Sarrae autem dixit ecce mille argenteos dedi fratri tuo hoc erit tibi in velamen oculorum ad omnes qui tecum sunt et quocumque perrexeris mementoque te deprehensam
16
To Sarah he said, “Behold, I have given your brother a thousand pieces of silver. It is a sign of your innocence in the eyes of all who are with you, and before everyone you are vindicated. ”
17 orante autem Abraham sanavit Deus Abimelech et uxorem ancillasque eius et pepererunt
17
Then Abraham prayed to God, and God healed Abimelech, and also healed his wife and female slaves so that they bore children.
18 concluserat enim Deus omnem vulvam domus Abimelech propter Sarram uxorem Abraham
18
For the Lord had closed all the wombs of the house of Abimelech because of Sarah, Abraham’s wife.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025