The Message Bible MSG
English Standard Version ESV
1 Jacob learned that Laban's sons were talking behind his back: "Jacob has used our father's wealth to make himself rich at our father's expense."
1
Now Jacob heard that the sons of Laban were saying, “Jacob has taken all that was our father’s, and from what was our father’s he has gained all this wealth.”
2 At the same time, Jacob noticed that Laban had changed toward him. He wasn't treating him the same.
2
And Jacob saw that Laban did not regard him with favor as before.
3 That's when God said to Jacob, "Go back home where you were born. I'll go with you."
3
Then the Lord said to Jacob, “Return to the land of your fathers and to your kindred, and I will be with you.”
4 So Jacob sent word for Rachel and Leah to meet him out in the field where his flocks were.
4
So Jacob sent and called Rachel and Leah into the field where his flock was
5 He said, "I notice that your father has changed toward me; he doesn't treat me the same as before. But the God of my father hasn't changed; he's still with me.
5
and said to them, “I see that your father does not regard me with favor as he did before. But the God of my father has been with me.
6 You know how hard I've worked for your father.
6
You know that I have served your father with all my strength,
7 Still, your father has cheated me over and over, changing my wages time and again. But God never let him really hurt me.
7
yet your father has cheated me and changed my wages ten times. But God did not permit him to harm me.
8 If he said, 'Your wages will consist of speckled animals' the whole flock would start having speckled lambs and kids. And if he said, 'From now on your wages will be streaked animals' the whole flock would have streaked ones.
8
If he said, ‘The spotted shall be your wages,’ then all the flock bore spotted; and if he said, ‘The striped shall be your wages,’ then all the flock bore striped.
9 Over and over God used your father's livestock to reward me.
9
Thus God has taken away the livestock of your father and given them to me.
10 "Once, while the flocks were mating, I had a dream and saw the billy goats, all of them streaked, speckled, and mottled, mounting their mates.
10
In the breeding season of the flock I lifted up my eyes and saw in a dream that the goats that mated with the flock were striped, spotted, and mottled.
11 In the dream an angel of God called out to me, 'Jacob!' "I said, 'Yes?'
11
Then the angel of God said to me in the dream, ‘Jacob,’ and I said, ‘Here I am!’
12 "He said, 'Watch closely. Notice that all the goats in the flock that are mating are streaked, speckled, and mottled. I know what Laban's been doing to you.
12
And he said, ‘Lift up your eyes and see, all the goats that mate with the flock are striped, spotted, and mottled, for I have seen all that Laban is doing to you.
13 I'm the God of Bethel where you consecrated a pillar and made a vow to me. Now be on your way, get out of this place, go home to your birthplace.'"
13
I am the God of Bethel, where you anointed a pillar and made a vow to me. Now arise, go out from this land and return to the land of your kindred.’”
14 Rachel and Leah said, "Has he treated us any better?
14
Then Rachel and Leah answered and said to him, “Is there any portion or inheritance left to us in our father’s house?
15 Aren't we treated worse than outsiders? All he wanted was the money he got from selling us, and he's spent all that.
15
Are we not regarded by him as foreigners? For he has sold us, and he has indeed devoured our money.
16 Any wealth that God has seen fit to return to us from our father is justly ours and our children's. Go ahead. Do what God told you."
16
All the wealth that God has taken away from our father belongs to us and to our children. Now then, whatever God has said to you, do.”
17 Jacob did it. He put his children and his wives on camels
17
So Jacob arose and set his sons and his wives on camels.
18 and gathered all his livestock and everything he had gotten, everything acquired in Paddan Aram, to go back home to his father Isaac in the land of Canaan.
18
He drove away all his livestock, all his property that he had gained, the livestock in his possession that he had acquired in Paddan-aram, to go to the land of Canaan to his father Isaac.
19 Laban was off shearing sheep. Rachel stole her father's household gods.
19
Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole her father’s household gods.
20 And Jacob had concealed his plans so well that Laban the Aramean had no idea what was going on - he was totally in the dark.
20
And Jacob tricked Laban the Aramean, by not telling him that he intended to flee.
21 Jacob got away with everything he had and was soon across the Euphrates headed for the hill country of Gilead.
21
He fled with all that he had and arose and crossed the Euphrates, and set his face toward the hill country of Gilead.
22 Three days later, Laban got the news: "Jacob's run off."
22
When it was told Laban on the third day that Jacob had fled,
23 Laban rounded up his relatives and chased after him. Seven days later they caught up with him in the hill country of Gilead.
23
he took his kinsmen with him and pursued him for seven days and followed close after him into the hill country of Gilead.
24 That night God came to Laban the Aramean in a dream and said, "Be careful what you do to Jacob, whether good or bad."
24
But God came to Laban the Aramean in a dream by night and said to him, “Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad.”
25 When Laban reached him, Jacob's tents were pitched in the Gilead mountains; Laban pitched his tents there too.
25
And Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the hill country, and Laban with his kinsmen pitched tents in the hill country of Gilead.
26 "What do you mean," said Laban, "by keeping me in the dark and sneaking off, hauling my daughters off like prisoners of war?
26
And Laban said to Jacob, “What have you done, that you have tricked me and driven away my daughters like captives of the sword?
27 Why did you run off like a thief in the night? Why didn't you tell me? Why, I would have sent you off with a great celebration - music, timbrels, flutes!
27
Why did you flee secretly and trick me, and did not tell me, so that I might have sent you away with mirth and songs, with tambourine and lyre?
28 But you wouldn't permit me so much as a kiss for my daughters and grandchildren. It was a stupid thing for you to do.
28
And why did you not permit me to kiss my sons and my daughters farewell? Now you have done foolishly.
29 If I had a mind to, I could destroy you right now, but the God of your father spoke to me last night, 'Be careful what you do to Jacob, whether good or bad.'
29
It is in my power to do you harm. But the God of your father spoke to me last night, saying, ‘Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad.’
30 I understand. You left because you were homesick. But why did you steal my household gods?"
30
And now you have gone away because you longed greatly for your father’s house, but why did you steal my gods?”
31 Jacob answered Laban, "I was afraid. I thought you would take your daughters away from me by brute force.
31
Jacob answered and said to Laban, “Because I was afraid, for I thought that you would take your daughters from me by force.
32 But as far as your gods are concerned, if you find that anybody here has them, that person dies. With all of us watching, look around. If you find anything here that belongs to you, take it." Jacob didn't know that Rachel had stolen the gods.
32
Anyone with whom you find your gods shall not live. In the presence of our kinsmen point out what I have that is yours, and take it.” Now Jacob did not know that Rachel had stolen them.
33 Laban went through Jacob's tent, Leah's tent, and the tents of the two maids but didn't find them. He went from Leah's tent to Rachel's.
33
So Laban went into Jacob’s tent and into Leah’s tent and into the tent of the two female servants, but he did not find them. And he went out of Leah’s tent and entered Rachel’s.
34 But Rachel had taken the household gods, put them inside a camel cushion, and was sitting on them. When Laban had gone through the tent, searching high and low without finding a thing,
34
Now Rachel had taken the household gods and put them in the camel’s saddle and sat on them. Laban felt all about the tent, but did not find them.
35 Rachel said to her father, "Don't think I'm being disrespectful, my master, that I can't stand before you, but I'm having my period." So even though he turned the place upside down in his search, he didn't find the household gods.
35
And she said to her father, “Let not my lord be angry that I cannot rise before you, for the way of women is upon me.” So he searched but did not find the household gods.
36 Now it was Jacob's turn to get angry. He lit into Laban: "So what's my crime, what wrong have I done you that you badger me like this?
36
Then Jacob became angry and berated Laban. Jacob said to Laban, “What is my offense? What is my sin, that you have hotly pursued me?
37 You've ransacked the place. Have you turned up a single thing that's yours? Let's see it - display the evidence. Our two families can be the jury and decide between us.
37
For you have felt through all my goods; what have you found of all your household goods? Set it here before my kinsmen and your kinsmen, that they may decide between us two.
38 "In the twenty years I've worked for you, ewes and she-goats never miscarried. I never feasted on the rams from your flock.
38
These twenty years I have been with you. Your ewes and your female goats have not miscarried, and I have not eaten the rams of your flocks.
39 I never brought you a torn carcass killed by wild animals but that I paid for it out of my own pocket - actually, you made me pay whether it was my fault or not.
39
What was torn by wild beasts I did not bring to you. I bore the loss of it myself. From my hand you required it, whether stolen by day or stolen by night.
40 I was out in all kinds of weather, from torrid heat to freezing cold, putting in many a sleepless night.
40
There I was: by day the heat consumed me, and the cold by night, and my sleep fled from my eyes.
41 For twenty years I've done this: I slaved away fourteen years for your two daughters and another six years for your flock and you changed my wages ten times.
41
These twenty years I have been in your house. I served you fourteen years for your two daughters, and six years for your flock, and you have changed my wages ten times.
42 If the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac, had not stuck with me, you would have sent me off penniless. But God saw the fix I was in and how hard I had worked and last night rendered his verdict."
42
If the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac, had not been on my side, surely now you would have sent me away empty-handed. God saw my affliction and the labor of my hands and rebuked you last night.”
43 Laban defended himself: "The daughters are my daughters, the children are my children, the flock is my flock - everything you see is mine. But what can I do about my daughters or for the children they've had?
43
Then Laban answered and said to Jacob, “The daughters are my daughters, the children are my children, the flocks are my flocks, and all that you see is mine. But what can I do this day for these my daughters or for their children whom they have borne?
44 So let's settle things between us, make a covenant - God will be the witness between us."
44
Come now, let us make a covenant, you and I. And let it be a witness between you and me.”
45 Jacob took a stone and set it upright as a pillar.
45
So Jacob took a stone and set it up as a pillar.
46 Jacob called his family around, "Get stones!" They gathered stones and heaped them up and then ate there beside the pile of stones.
46
And Jacob said to his kinsmen, “Gather stones.” And they took stones and made a heap, and they ate there by the heap.
47 Laban named it in Aramaic, Yegar-sahadutha (Witness Monument); Jacob echoed the naming in Hebrew, Galeed (Witness Monument).
47
Laban called it Jegar-sahadutha, but Jacob called it Galeed.
48 Laban said, "This monument of stones will be a witness, beginning now, between you and me." (That's why it is called Galeed - Witness Monument.)
48
Laban said, “This heap is a witness between you and me today.” Therefore he named it Galeed,
49 It is also called Mizpah (Watchtower) because Laban said, "God keep watch between you and me when we are out of each other's sight.
49
and Mizpah, for he said, “The Lord watch between you and me, when we are out of one another’s sight.
50 If you mistreat my daughters or take other wives when there's no one around to see you, God will see you and stand witness between us."
50
If you oppress my daughters, or if you take wives besides my daughters, although no one is with us, see, God is witness between you and me.”
51 Laban continued to Jacob, "This monument of stones and this stone pillar that I have set up is a witness,
51
Then Laban said to Jacob, “See this heap and the pillar, which I have set between you and me.
52 a witness that I won't cross this line to hurt you and you won't cross this line to hurt me.
52
This heap is a witness, and the pillar is a witness, that I will not pass over this heap to you, and you will not pass over this heap and this pillar to me, to do harm.
53 The God of Abraham and the God of Nahor (the God of their ancestor) will keep things straight between us."
53
The God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us.” So Jacob swore by the Fear of his father Isaac,
54 Then Jacob offered a sacrifice on the mountain and worshiped, calling in all his family members to the meal. They ate and slept that night on the mountain.
54
and Jacob offered a sacrifice in the hill country and called his kinsmen to eat bread. They ate bread and spent the night in the hill country.
55 Laban got up early the next morning, kissed his grandchildren and his daughters, blessed them, and then set off for home.
55
Early in the morning Laban arose and kissed his grandchildren and his daughters and blessed them. Then Laban departed and returned home.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The English Standard Version is published with the permission of Good News Publishers.