Good News Translation GNT
English Standard Version ESV
1 Jacob called for his sons and said, "Gather around, and I will tell you what will happen to you in the future:
1
Then Jacob called his sons and said, “Gather yourselves together, that I may tell you what shall happen to you in days to come.
2 "Come together and listen, sons of Jacob. Listen to your father Israel.
2
“Assemble and listen, O sons of Jacob, listen to Israel your father.
3 "Reuben, my first-born, you are my strength And the first child of my manhood, The proudest and strongest of all my sons.
3
“Reuben, you are my firstborn, my might, and the firstfruits of my strength, preeminent in dignity and preeminent in power.
4 You are like a raging flood, But you will not be the most important, For you slept with my concubine And dishonored your father's bed.
4
Unstable as water, you shall not have preeminence, because you went up to your father’s bed; then you defiled it—he went up to my couch!
5 "Simeon and Levi are brothers. They use their weapons to commit violence.
5
“Simeon and Levi are brothers; weapons of violence are their swords.
6 I will not join in their secret talks, Nor will I take part in their meetings, For they killed people in anger And they crippled bulls for sport.
6
Let my soul come not into their council; O my glory, be not joined to their company. For in their anger they killed men, and in their willfulness they hamstrung oxen.
7 A curse be on their anger, because it is so fierce, And on their fury, because it is so cruel. I will scatter them throughout the land of Israel. I will disperse them among its people.
7
Cursed be their anger, for it is fierce, and their wrath, for it is cruel! I will divide them in Jacob and scatter them in Israel.
8 "Judah, your brothers will praise you. You hold your enemies by the neck. Your brothers will bow down before you.
8
“Judah, your brothers shall praise you; your hand shall be on the neck of your enemies; your father’s sons shall bow down before you.
9 Judah is like a lion, Killing his victim and returning to his den, Stretching out and lying down. No one dares disturb him.
9
Judah is a lion’s cub; from the prey, my son, you have gone up. He stooped down; he crouched as a lion and as a lioness; who dares rouse him?
10 Judah will hold the royal scepter, And his descendants will always rule. Nations will bring him tribute And bow in obedience before him.
10
The scepter shall not depart from Judah, nor the ruler’s staff from between his feet, until tribute comes to him; and to him shall be the obedience of the peoples.
11 He ties his young donkey to a grapevine, To the very best of the vines. He washes his clothes in blood-red wine.
11
Binding his foal to the vine and his donkey’s colt to the choice vine, he has washed his garments in wine and his vesture in the blood of grapes.
12 His eyes are bloodshot from drinking wine, His teeth white from drinking milk.
12
His eyes are darker than wine, and his teeth whiter than milk.
13 "Zebulun will live beside the sea. His shore will be a haven for ships. His territory will reach as far as Sidon.
13
“Zebulun shall dwell at the shore of the sea; he shall become a haven for ships, and his border shall be at Sidon.
14 "Issachar is no better than a donkey That lies stretched out between its saddlebags.
14
“Issachar is a strong donkey, crouching between the sheepfolds.
15 But he sees that the resting place is good And that the land is delightful. So he bends his back to carry the load And is forced to work as a slave.
15
He saw that a resting place was good, and that the land was pleasant, so he bowed his shoulder to bear, and became a servant at forced labor.
16 "Dan will be a ruler for his people. They will be like the other tribes of Israel.
16
“Dan shall judge his people as one of the tribes of Israel.
17 Dan will be a snake at the side of the road, A poisonous snake beside the path, That strikes at the horse's heel, So that the rider is thrown off backward.
17
Dan shall be a serpent in the way, a viper by the path, that bites the horse’s heels so that his rider falls backward.
18 "I wait for your deliverance, Lord.
18
I wait for your salvation, O Lord.
19 "Gad will be attacked by a band of robbers, But he will turn and pursue them.
19
“Raiders shall raid Gad, but he shall raid at their heels.
20 "Asher's land will produce rich food. He will provide food fit for a king.
20
“Asher’s food shall be rich, and he shall yield royal delicacies.
21 "Naphtali is a deer that runs free, Who bears lovely fawns.
21
“Naphtali is a doe let loose that bears beautiful fawns.
22 "Joseph is like a wild donkey by a spring, A wild colt on a hillside.
22
“Joseph is a fruitful bough, a fruitful bough by a spring; his branches run over the wall.
23 His enemies attack him fiercely And pursue him with their bows and arrows.
23
The archers bitterly attacked him, shot at him, and harassed him severely,
24 But his bow remains steady, And his arms are made strong By the power of the Mighty God of Jacob, By the Shepherd, the Protector of Israel.
24
yet his bow remained unmoved; his arms were made agile by the hands of the Mighty One of Jacob(from there is the Shepherd, the Stone of Israel),
25 It is your father's God who helps you, The Almighty God who blesses you With blessings of rain from above And of deep waters from beneath the ground, Blessings of many cattle and children,
25
by the God of your father who will help you, by the Almighty who will bless you with blessings of heaven above, blessings of the deep that crouches beneath, blessings of the breasts and of the womb.
26 Blessings of grain and flowers, Blessings of ancient mountains, Delightful things from everlasting hills. May these blessings rest on the head of Joseph, On the brow of the one set apart from his brothers.
26
The blessings of your father are mighty beyond the blessings of my parents, up to the bounties of the everlasting hills. May they be on the head of Joseph, and on the brow of him who was set apart from his brothers.
27 "Benjamin is like a vicious wolf. Morning and evening he kills and devours."
27
“Benjamin is a ravenous wolf, in the morning devouring the prey and at evening dividing the spoil. ”
28 These are the twelve tribes of Israel, and this is what their father said as he spoke a suitable word of farewell to each son.
28
All these are the twelve tribes of Israel. This is what their father said to them as he blessed them, blessing each with the blessing suitable to him.
29 Then Jacob commanded his sons, "Now that I am going to join my people in death, bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite,
29
Then he commanded them and said to them, “I am to be gathered to my people; bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite,
30 at Machpelah east of Mamre in the land of Canaan. Abraham bought this cave and field from Ephron for a burial ground.
30
in the cave that is in the field at Machpelah, to the east of Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought with the field from Ephron the Hittite to possess as a burying place.
31 That is where they buried Abraham and his wife Sarah; that is where they buried Isaac and his wife Rebecca; and that is where I buried Leah.
31
There they buried Abraham and Sarah his wife. There they buried Isaac and Rebekah his wife, and there I buried Leah—
32 The field and the cave in it were bought from the Hittites. Bury me there."
32
the field and the cave that is in it were bought from the Hittites. ”
33 When Jacob had finished giving instructions to his sons, he lay back down and died.
33
When Jacob finished commanding his sons, he drew up his feet into the bed and breathed his last and was gathered to his people.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.
The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025