The Latin Vulgate VUL
English Standard Version ESV
1 dixitque Dominus ad eum ingredere tu et omnis domus tua arcam te enim vidi iustum coram me in generatione hac
1
Then the Lord said to Noah, “Go into the ark, you and all your household, for I have seen that you are righteous before me in this generation.
2 ex omnibus animantibus mundis tolle septena septena masculum et feminam de animantibus vero non mundis duo duo masculum et feminam
2
Take with you seven pairs of all clean animals, the male and his mate, and a pair of the animals that are not clean, the male and his mate,
3 sed et de volatilibus caeli septena septena masculum et feminam ut salvetur semen super faciem universae terrae
3
and seven pairs of the birds of the heavens also, male and female, to keep their offspring alive on the face of all the earth.
4 adhuc enim et post dies septem ego pluam super terram quadraginta diebus et quadraginta noctibus et delebo omnem substantiam quam feci de superficie terrae
4
For in seven days I will send rain on the earth forty days and forty nights, and every living thing that I have made I will blot out from the face of the ground. ”
5 fecit ergo Noe omnia quae mandaverat ei Dominus
5
And Noah did all that the Lord had commanded him.
6 eratque sescentorum annorum quando diluvii aquae inundaverunt super terram
6
Noah was six hundred years old when the flood of waters came upon the earth.
7 et ingressus est Noe et filii eius uxor eius et uxores filiorum eius cum eo in arcam propter aquas diluvii
7
And Noah and his sons and his wife and his sons’ wives with him went into the ark to escape the waters of the flood.
8 de animantibus quoque mundis et inmundis et de volucribus et ex omni quod movetur super terram
8
Of clean animals, and of animals that are not clean, and of birds, and of everything that creeps on the ground,
9 duo et duo ingressa sunt ad Noe in arcam masculus et femina sicut praeceperat Deus Noe
9
two and two, male and female, went into the ark with Noah, as God had commanded Noah.
10 cumque transissent septem dies aquae diluvii inundaverunt super terram
10
And after seven days the waters of the flood came upon the earth.
11 anno sescentesimo vitae Noe mense secundo septimodecimo die mensis rupti sunt omnes fontes abyssi magnae et cataractae caeli apertae sunt
11
In the six hundredth year of Noah’s life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on that day all the fountains of the great deep burst forth, and the windows of the heavens were opened.
12 et facta est pluvia super terram quadraginta diebus et quadraginta noctibus
12
And rain fell upon the earth forty days and forty nights.
13 in articulo diei illius ingressus est Noe et Sem et Ham et Iafeth filii eius uxor illius et tres uxores filiorum eius cum eis in arcam
13
On the very same day Noah and his sons, Shem and Ham and Japheth, and Noah’s wife and the three wives of his sons with them entered the ark,
14 ipsi et omne animal secundum genus suum universaque iumenta in genus suum et omne quod movetur super terram in genere suo cunctumque volatile secundum genus suum universae aves omnesque volucres
14
they and every beast, according to its kind, and all the livestock according to their kinds, and every creeping thing that creeps on the earth, according to its kind, and every bird, according to its kind, every winged creature.
15 ingressae sunt ad Noe in arcam bina et bina ex omni carne in qua erat spiritus vitae
15
They went into the ark with Noah, two and two of all flesh in which there was the breath of life.
16 et quae ingressa sunt masculus et femina ex omni carne introierunt sicut praeceperat ei Deus et inclusit eum Dominus de foris
16
And those that entered, male and female of all flesh, went in as God had commanded him. And the Lord shut him in.
17 factumque est diluvium quadraginta diebus super terram et multiplicatae sunt aquae et elevaverunt arcam in sublime a terra
17
The flood continued forty days on the earth. The waters increased and bore up the ark, and it rose high above the earth.
18 vehementer inundaverunt et omnia repleverunt in superficie terrae porro arca ferebatur super aquas
18
The waters prevailed and increased greatly on the earth, and the ark floated on the face of the waters.
19 et aquae praevaluerunt nimis super terram opertique sunt omnes montes excelsi sub universo caelo
19
And the waters prevailed so mightily on the earth that all the high mountains under the whole heaven were covered.
20 quindecim cubitis altior fuit aqua super montes quos operuerat
20
The waters prevailed above the mountains, covering them fifteen cubits deep.
21 consumptaque est omnis caro quae movebatur super terram volucrum animantium bestiarum omniumque reptilium quae reptant super terram universi homines
21
And all flesh died that moved on the earth, birds, livestock, beasts, all swarming creatures that swarm on the earth, and all mankind.
22 et cuncta in quibus spiraculum vitae est in terra mortua sunt
22
Everything on the dry land in whose nostrils was the breath of life died.
23 et delevit omnem substantiam quae erat super terram ab homine usque ad pecus tam reptile quam volucres caeli et deleta sunt de terra remansit autem solus Noe et qui cum eo erant in arca
23
He blotted out every living thing that was on the face of the ground, man and animals and creeping things and birds of the heavens. They were blotted out from the earth. Only Noah was left, and those who were with him in the ark.
24 obtinueruntque aquae terras centum quinquaginta diebus
24
And the waters prevailed on the earth 150 days.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025