Parallel Bible results for "giobbe 18"

Giobbe 18

GDB

GNT

1 E BILDAD Suhita rispose, e disse:
1 Job, can't people like you ever be quiet?
2 Fino a quando non metterete fine a’ ragionamenti? Intendete prima, e poi parleremo insieme.
2 If you stopped to listen, we could talk to you.
3 Perchè siamo noi riputati per bestie? E perchè ci avete voi a schifo?
3 What makes you think we are as stupid as cattle?
4 O tu, che laceri l’anima tua nel tuo cruccio, Sarà la terra abbandonata per cagion tua, E saranno le roccie trasportate dal luogo loro?
4 You are only hurting yourself with your anger. Will the earth be deserted because you are angry? Will God move mountains to satisfy you?
5 Sì, la luce degli empi sarà spenta, E niuna favilla del fuoco loro rilucerà.
5 The light of the wicked will still be put out; its flame will never burn again.
6 La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro.
6 The lamp in their tents will be darkened.
7 I lor fieri passi saran ristretti, E il lor proprio consiglio li traboccherà abbasso;
7 Their steps were firm, but now they stumble; they fall - victims of their own advice.
8 Perciocchè essi si gitteranno nel laccio co’ piedi loro, E cammineranno sopra la rete.
8 They walk into a net, and their feet are caught;
9 Il laccio prenderà loro il calcagno, Il ladrone farà loro forza e violenza.
9 a trap catches their heels and holds them.
10 La fune sarà loro nascosta in terra, E la trappola in sul sentiero.
10 On the ground a snare is hidden; a trap has been set in their path.
11 Spaventi li conturberanno d’ogn’intorno, E li faranno fuggire in rotta.
11 All around them terror is waiting; it follows them at every step.
12 La lor forza sarà affamata, E la calamità sarà loro apparecchiata allato.
12 They used to be rich, but now they go hungry; disaster stands and waits at their side.
13 Il primogenito della morte divorerà le membra della lor pelle; Divorerà le membra loro.
13 A deadly disease spreads over their bodies and causes their arms and legs to rot.
14 La lor confidanza sarà divelta dal lor tabernacolo; E ciò li farà camminare al re degli spaventi.
14 They are torn from the tents where they lived secure, and are dragged off to face King Death.
15 Abiteranno ne’ lor tabernacoli che non saranno più loro; Ei si spargerà del solfo in su le loro stanze.
15 Now anyone may live in their tents - after sulfur is sprinkled to disinfect them!
16 Disotto le lor radici si seccheranno, E disopra i lor rami saranno tagliati.
16 Their roots and branches are withered and dry.
17 La lor memoria perirà d’in su la terra, E non avranno nome alcuno sopra le piazze.
17 Their fame is ended at home and abroad; no one remembers them any more.
18 Saranno spinti dalla luce nelle tenebre, E saranno cacciati fuor del mondo.
18 They will be driven out of the land of the living, driven from light into darkness.
19 Non avranno figliuoli, nè nipoti fra il lor popolo, Nè alcuno che sopravviva loro nelle loro abitazioni.
19 They have no descendants, no survivors.
20 La posterità stupirà del lor giorno, Come gli antenati ne avranno avuto orrore.
20 From east to west, all who hear of their fate shudder and tremble with fear.
21 Certo tali saranno gli abitacoli de’ perversi, E tal sarà il luogo di coloro che non conoscono Iddio.
21 That is the fate of evil people, the fate of those who care nothing for God.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.