Giovanni Diodati 1649 (Italian) GDB
Good News Translation GNT
1 E GIOBBE riprese il suo ragionamento, e disse:
1
I swear by the living Almighty God,
2 Come Iddio che mi ha tolta la mia ragione, E l’Onnipotente che ha data amaritudine all’anima mia, vive;
2
who refuses me justice and makes my life bitter -
3 Mentre il mio fiato sarà in me, E l’alito di Dio sarà nelle mie nari,
3
as long as God gives me breath,
4 Le mie labbra giammai non parleranno perversamente, E la mia lingua giammai non ragionerà frodolentemente.
4
my lips will never say anything evil, my tongue will never tell a lie.
5 Tolga, Iddio che giammai, finchè io muoia, consenta che voi abbiate ragione; Io non mi lascerò toglier la mia integrità.
5
I will never say that you men are right; I will insist on my innocence to my dying day.
6 Io ho presa in mano la difesa della mia giustizia, io non la lascerò; Il cuor mio non mi farà vergogna giammai in tempo di vita mia.
6
I will never give up my claim to be right; my conscience is clear.
7 Il mio nemico sia come l’empio, E chi si leva contro a me come il perverso.
7
May all who oppose me and fight against me be punished like the wicked and the unrighteous.
8 Perciocchè qual sarà la speranza dell’ipocrita, Quando, dopo ch’egli avrà ben guadagnato, Iddio gli strapperà fuori l’anima?
8
What hope is there for the godless in the hour when God demands their life?
9 Iddio ascolterà egli il suo grido, Quando tribolazione gli sarà sopraggiunta?
9
When trouble comes, will God hear their cries?
10 Prenderà egli il suo diletto nell’Onnipotente? Invocherà egli Iddio in ogni tempo?
10
They should have desired the joy he gives; they should have constantly prayed to him.
11 Io vi ammaestrerò intorno alla mano di Dio; Io non vi celerò le cose che sono appo l’Onnipotente.
11
Let me teach you how great is God's power, and explain what Almighty God has planned.
12 Ecco, voi tutti avete vedute queste cose; E perchè v’invanite così in vanità?
12
But no, after all, you have seen for yourselves; so why do you talk such nonsense?
13 Questa è la porzione dell’uomo empio, appo Iddio; E l’eredità che i violenti ricevono dall’Onnipotente.
13
This is how Almighty God punishes wicked, violent people.
14 Se i suoi figliuoli moltiplicano, ciò è per la spada; E i suoi discendenti non saranno satollati di pane.
14
They may have many sons, but all will be killed in war; their children never have enough to eat.
15 Quelli che gli saranno sopravvivuti saranno sepolti nella morte stessa, E le sue vedove non ne piangeranno.
15
Those who survive will die from disease, and even their widows will not mourn their death.
16 Avvegnachè avesse accumulato dell’argento come della polvere, E messi insieme de’ vestimenti come del fango;
16
The wicked may have too much silver to count and more clothes than anyone needs;
17 Egli li avrà messi insieme, ma il giusto se ne vestirà, E l’innocente spartirà l’argento.
17
but some good person will wear the clothes, and someone honest will get the silver.
18 Egli avrà edificato, ma la sua casa sarà come la tignuola, E come la capanna che fa il guardiano de’ frutti.
18
The wicked build houses like a spider's web or like the hut of a slave guarding the fields.
19 Avvegnachè sia stato ricco, giacerà, e non sarà raccolto; Aprirà gli occhi, ma non vi sarà nulla.
19
One last time they will lie down rich, and when they wake up, they will find their wealth gone.
20 Spaventi lo coglieranno come acque, Il turbo l’involerà di notte.
20
Terror will strike like a sudden flood; a wind in the night will blow them away;
21 Il vento orientale lo porterà via, ed egli se ne andrà; E, tempestando, lo caccerà dal luogo suo.
21
the east wind will sweep them from their homes;
22 Iddio adunque gli traboccherà addosso queste cose, e non lo risparmierà; Egli fuggirà senza restare, essendo perseguito dalla mano di esso.
22
it will blow down on them without pity while they try their best to escape.
23 Altri si batterà a palme sopra lui, E ciascuno zuffolerà contro a lui dal suo luogo.
23
The wind howls at them as they run, frightening them with destructive power.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.