New International Reader's Version NIRV
The Latin Vulgate VUL
1 This is a vision the prophet Habakkuk received from the Lord. Here is what Habakkuk said.
1
onus quod vidit Abacuc propheta
2 Lord, how long do I have to call out for help? Why don't you listen to me? How long must I keep telling you that things are terrible? Why don't you save us?
2
usquequo Domine clamabo et non exaudies vociferabor ad te vim patiens et non salvabis
3 Why do you make me watch while people treat others so unfairly? Why do you put up with the wrong things they are doing? I have to look at death. People are harming others. They are arguing and fighting all the time.
3
quare ostendisti mihi iniquitatem et laborem videre praeda et iniustitia contra me et factum est iudicium et contradictio potentior
4 The law can't do what it's supposed to do. Fairness never comes out on top. Sinful people surround those who do what is right. So people are never treated fairly.
4
propter hoc lacerata est lex et non pervenit usque ad finem iudicium quia impius praevalet adversus iustum propterea egreditur iudicium perversum
5 The LORD replies, "Look at the nations. Watch them. Be totally amazed at what you see. I am going to do something in your days that you would never believe. You would not believe it even if someone told you about it.
5
aspicite in gentibus et videte et admiramini et obstupescite quia opus factum est in diebus vestris quod nemo credet cum narrabitur
6 I am going to send the armies of Babylonia to attack you. They are very mean. They move quickly. They sweep across the whole earth. They take over places that do not belong to them.
6
quia ecce ego suscitabo Chaldeos gentem amaram et velocem ambulantem super latitudinem terrae ut possideat tabernacula non sua
7 They terrify others. They do not recognize any laws but their own. That is how proud they are.
7
horribilis et terribilis est ex semet ipsa iudicium et onus eius egredietur
8 Their horses are faster than leopards. They are meaner than wolves in the dark. Their horsemen charge straight into battle. They ride in from far away. They come down like an eagle diving for its food.
8
leviores pardis equi eius et velociores lupis vespertinis et diffundentur equites eius equites namque eius de longe venient volabunt quasi aquila festinans ad comedendum
9 All of them are ready to destroy others. Their huge armies advance like a wind out of the desert. They gather prisoners like sand.
9
omnes ad praedam venient facies eorum ventus urens et congregabit quasi harenam captivitatem
10 They laugh at kings and make fun of rulers. They laugh at all of the cities that have high walls around them. They build dirt ramps against the walls and capture the cities.
10
et ipse de regibus triumphabit et tyranni ridiculi eius erunt ipse super omnem munitionem ridebit et conportabit aggerem et capiet eam
11 They sweep past like the wind. Then they go on their way. They are guilty. They worship their own strength."
11
tunc mutabitur spiritus et pertransibit et corruet haec est fortitudo eius dei sui
12 Lord, haven't you existed forever? You are my holy God. So we won't die, will we? Lord, you have appointed the Babylonians to punish your people. My Rock, you have chosen them to judge us.
12
numquid non tu a principio Domine Deus meus Sancte meus et non moriemur Domine in iudicium posuisti eum et fortem ut corriperes fundasti eum
13 Your eyes are too pure to look at what is evil. You can't put up with the wrong things people do. So why do you put up with those who can't be trusted? The evil Babylonians swallow up those who are more godly than themselves. So why are you silent?
13
mundi sunt oculi tui ne videas malum et respicere ad iniquitatem non poteris quare non respicis super inique agentes et taces devorante impio iustiorem se
14 You have made men as if they were only fish in the sea. They are like sea creatures that don't have a ruler.
14
et facies homines quasi pisces maris et quasi reptile non habens principem
15 The evil Babylonians pull all of them up with hooks. They catch them in their nets. They gather them up. So they celebrate. They are glad.
15
totum in hamo sublevavit traxit illud in sagena sua et congregavit in rete suo super hoc laetabitur et exultabit
16 They offer sacrifices to their nets. They burn incense to them. Their nets allow them to live in great comfort. They enjoy the finest food.
16
propterea immolabit sagenae suae et sacrificabit reti suo quia in ipsis incrassata est pars eius et cibus eius electus
17 Are you going to let them keep on emptying their nets? Will they go on destroying nations without showing them any mercy?
17
propter hoc ergo expandit sagenam suam et semper interficere gentes non parcet
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.  All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.