La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
Lexham English Bible LEB
1 EN el mes séptimo, á los veinte y uno del mes, fué palabra de Jehová por mano del profeta Haggeo, diciendo:
1
In the seventh [month] on the twenty-first day, the word of Yahweh {came through} Haggai the prophet, saying,
2 Habla ahora á Zorobabel hijo de Sealtiel, gobernador de Judá, y á Josué hijo de Josadac, gran sacerdote, y al resto del pueblo, diciendo:
2
"Speak now to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people, saying,
3 ¿Quién ha quedado entre vosotros que haya visto esta casa en su primera gloria, y cual ahora la veis? ¿No es ella como nada delante de vuestros ojos?
3
'Who among you [is] left that saw this house in its former glory? And how do you see it now? Does it seem like nothing {to you}?
4 Pues ahora, Zorobabel, esfuérzate, dice Jehová; esfuérzate también Josué, hijo de Josadac, gran sacerdote; y cobra ánimo, pueblo todo de la tierra, dice Jehová, y obrad: porque yo soy con vosotros, dice Jehová de los ejércitos.
4
'But now take courage, Zerubbabel,' {declares} Yahweh. 'Take courage, Joshua son of Jehozadak, the high priest, and take courage, all the people of the land,' {declares} Yahweh. 'Do the work, because I [am] with you,' {declares} Yahweh of hosts,
5 Según el pacto que concerté con vosotros a vuestra salida de Egipto, así mi espíritu estará en medio de vosotros: no temáis.
5
'according to {the promise} that {I covenanted} with you when you came out of Egypt. My spirit {is with you}; do not be afraid.'
6 Porque así dice Jehová de los ejércitos: De aquí á poco aun haré yo temblar los cielos y la tierra, y la mar y la seca:
6
For thus says Yahweh of hosts: 'Once again, in a little while, I will shake the heavens and the earth and the sea and dry land.
7 Y haré temblar á todas las gentes, y vendrá el Deseado de todas las gentes; y henchiré esta casa de gloria, ha dicho Jehová de los ejércitos.
7
I will shake all the nations so that the treasure of all the nations will come, and I will fill this house [with] glory,' says Yahweh of hosts.
8 Mía es la plata, y mío el oro, dice Jehová de los ejércitos.
8
'The silver [is] mine and the gold [is] mine,' {declares} Yahweh of hosts.
9 La gloria de aquesta casa postrera será mayor que la de la primera, ha dicho Jehová de los ejércitos; y daré paz en este lugar, dice Jehová de los ejércitos.
9
'The latter glory of this house will be greater than the former,' says Yahweh of hosts, 'and in this place I will give peace' {declares} Yahweh of hosts.'"
10 A veinticuatro del noveno mes, en el segundo año de Darío, fué palabra de Jehová por mano del profeta Haggeo, diciendo:
10
On [the] twenty-fourth [day] of the ninth [month], in the second year of Darius, the word of Yahweh came to the prophet Haggai, saying,
11 Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Pregunta ahora á los sacerdotes acerca de la ley, diciendo:
11
"Thus says Yahweh of hosts: 'Ask now the priests [for] a ruling:
12 Si llevare alguno las carnes sagradas en la falda de su ropa, y con el vuelo de ella tocare el pan, ó la vianda, ó el vino, ó el aceite, ú otra cualquier comida, ¿será santificado? Y respondieron los sacerdotes, y dijeron: No.
12
If a man carries consecrated meat in the hem of his garment, and his hem touches bread, or stew, or wine, or olive oil, or any kind of food, will it become holy?'" The priests answered, "No."
13 Y dijo Haggeo: Si un inmundo á causa de cuerpo muerto tocare alguna cosa de éstas, ¿será inmunda? Y respondieron los sacerdotes, y dijeron: Inmunda será.
13
Then Haggai said, "If one who is unclean from contact with a corpse touches any of these, will it become unclean?" The priests answered, "Yes, it will be become unclean."
14 Y respondió Haggeo y dijo: Así es este pueblo, y esta gente, delante de mí, dice Jehová; y asimismo toda obra de sus manos; y todo lo que aquí ofrecen es inmundo.
14
And Haggai answered and said, " 'So [it is with] this people, and [with] this nation before me,' {declares} Yahweh, 'and so [it is with] every kind of work of their hands; and what they offer there [is] unclean.
15 Ahora pues, poned vuestro corazón desde este día en adelante, antes que pusiesen piedra sobre piedra en el templo de Jehová,
15
But now, please {consider} from this day forward, before one stone was placed on another in the temple of Yahweh,
16 Antes que fuesen estas cosas, venían al montón de veinte hanegas, y había diez; venían al lagar para sacar cincuenta cántaros del lagar, y había veinte.
16
{from that time when} one came to a heap of twenty [measures], there were [only] ten, and [when] one came to the wine vat to draw out fifty measures, there were [only] twenty.
17 Os herí con viento solano, y con tizoncillo, y con granizo en toda obra de vuestras manos; mas no os convertisteis á mí, dice Jehová.
17
I struck you with blight, and with plant mildew, and hail, all the work of your hands. But {you did not come back to me},' {declares} Yahweh.
18 Pues poned ahora vuestro corazón desde este día en adelante, desde el día veinticuatro del noveno mes, desde el día que se echó el cimiento al templo de Jehová; poned vuestro corazón.
18
'{Please consider} from this day forward, from the twenty-fourth day of the ninth [month], from the day that the foundation of Yahweh's temple was laid, {consider}:
19 ¿Aun no está la simiente en el granero? ni la vid, ni la higuera, ni el granado, ni el árbol de la oliva ha todavía florecido: mas desde aqueste día daré bendición.
19
[Is there] still seed in the store chamber? Do the vine, the fig tree, the pomegranate, and the olive tree still produce nothing? From this day [forward] I will bless [you].'"
20 Y fué segunda vez palabra de Jehová á Haggeo, á los veinticuatro del mismo mes, diciendo:
20
And the word of Yahweh came to Haggai a second time on the twenty-fourth [day] of the month saying,
21 Habla á Zorobabel, gobernador de Judá, diciendo: Yo haré temblar los cielos y la tierra;
21
"Say to Zerubbabel, governor of Judah: I [am] going to shake the heavens and the earth,
22 Y trastornaré el trono de los reinos, y destruiré la fuerza del reino de las gentes; y trastornaré el carro, y los que en él suben; y vendrán abajo los caballos, y los que en ellos montan, cada cual por la espada de su hermano.
22
and I will overthrow the thrones of kingdoms and destroy the military strength of the kingdoms of the nations. I will overthrow chariots and their drivers; horses and their riders will fall, every one by the sword of another!
23 En aquel día, dice Jehová de los ejércitos, te tomaré, oh Zorobabel, hijo de Sealtiel, siervo mío, dice Jehová, y ponerte he como anillo de sellar: porque yo te escogí, dice Jehová de los ejércitos.
23
'On that day,' {declares} Yahweh of hosts, 'I will take you, Zerubbabel son of Shealtiel, my servant,' {declares} Yahweh, 'and I will make you a signet ring, for I have chosen you,' {declares} Yahweh of hosts."
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.