Statenvertaling (Dutch) SVV
New Living Translation NLT
1 Hierom, heilige broeders, die der hemelse roeping deelachtig zijt, aanmerkt den Apostel en Hogepriester onzer belijdenis, Christus Jezus;
1
And so, dear brothers and sisters who belong to God and are partners with those called to heaven, think carefully about this Jesus whom we declare to be God’s messenger and High Priest.
2 Die getrouw is Dengene, Die Hem gesteld heeft, gelijk ook Mozes in geheel zijn huis was.
2
For he was faithful to God, who appointed him, just as Moses served faithfully when he was entrusted with God’s entire house.
3 Want Deze is zoveel meerder heerlijkheid waardig geacht dan Mozes, als degene, die het huis gebouwd heeft, meerder eer heeft, dan het huis.
3
But Jesus deserves far more glory than Moses, just as a person who builds a house deserves more praise than the house itself.
4 Want een ieder huis wordt van iemand gebouwd; maar Die dit alles gebouwd heeft, is God.
4
For every house has a builder, but the one who built everything is God.
5 En Mozes is wel getrouw geweest in geheel zijn huis, als een dienaar, tot getuiging der dingen, die daarna gesproken zouden worden;
5
Moses was certainly faithful in God’s house as a servant. His work was an illustration of the truths God would reveal later.
6 Maar Christus, als de Zoon over Zijn eigen huis; Wiens huis wij zijn, indien wij maar de vrijmoedigheid en de roem der hoop tot het einde toe vast behouden.
6
But Christ, as the Son, is in charge of God’s entire house. And we are God’s house, if we keep our courage and remain confident in our hope in Christ.
7 Daarom, gelijk de Heilige Geest zegt: Heden, indien gij Zijn stem hoort,
7
That is why the Holy Spirit says, “Today when you hear his voice,
8 Zo verhardt uw harten niet, gelijk het geschied is in de verbittering, ten dage der verzoeking, in de woestijn;
8
don’t harden your hearts as Israel did when they rebelled, when they tested me in the wilderness.
9 Alwaar Mij uw vaders verzocht hebben; zij hebben Mij beproefd, en hebben Mijn werken gezien, veertig jaren lang.
9
There your ancestors tested and tried my patience, even though they saw my miracles for forty years.
10 Daarom was Ik vertoornd over dat geslacht, en sprak: Altijd dwalen zij met het hart, en zij hebben Mijn wegen niet gekend.
10
So I was angry with them, and I said, ‘Their hearts always turn away from me. They refuse to do what I tell them.’
11 Zo heb Ik dan gezworen in Mijn toorn; Indien zij in Mijn rust zullen ingaan!
11
So in my anger I took an oath: ‘They will never enter my place of rest.’”
12 Ziet toe, broeders, dat niet te eniger tijd in iemand van u zij een boos, ongelovig hart, om af te wijken van den levenden God;
12
Be careful then, dear brothers and sisters. Make sure that your own hearts are not evil and unbelieving, turning you away from the living God.
13 Maar vermaant elkander te allen dage, zolang als het heden genaamd wordt, opdat niet iemand uit u verhard worde door de verleiding der zonde.
13
You must warn each other every day, while it is still “today,” so that none of you will be deceived by sin and hardened against God.
14 Want wij zijn Christus deelachtig geworden, zo wij anders het beginsel van dezen vasten grond tot het einde toe vast behouden;
14
For if we are faithful to the end, trusting God just as firmly as when we first believed, we will share in all that belongs to Christ.
15 Terwijl er gezegd wordt: Heden, indien gij Zijn stem hoort, zo verhardt uw harten niet, gelijk in de verbittering geschied is.
15
Remember what it says: “Today when you hear his voice, don’t harden your hearts as Israel did when they rebelled.”
16 Want sommigen, als zij die gehoord hadden, hebben Hem verbitterd, doch niet allen, die uit Egypte door Mozes uitgegaan zijn.
16
And who was it who rebelled against God, even though they heard his voice? Wasn’t it the people Moses led out of Egypt?
17 Over welke nu is Hij vertoornd geweest veertig jaren? Was het niet over degenen, die gezondigd hadden, welker lichamen gevallen zijn in de woestijn?
17
And who made God angry for forty years? Wasn’t it the people who sinned, whose corpses lay in the wilderness?
18 En welken heeft Hij gezworen, dat zij in Zijn rust niet zouden ingaan, anders dan dengenen, die ongehoorzaam geweest waren?
18
And to whom was God speaking when he took an oath that they would never enter his rest? Wasn’t it the people who disobeyed him?
19 En wij zien, dat zij niet hebben kunnen ingaan vanwege hun ongeloof.
19
So we see that because of their unbelief they were not able to enter his rest.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.