La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
English Standard Version ESV
1 PORQUE la ley, teniendo la sombra de los bienes venideros, no la imagen misma de las cosas, nunca puede, por los mismos sacrificios que ofrecen continuamente cada año, hacer perfectos á los que se allegan.
1
For since the law has but a shadow of the good things to come instead of the true form of these realities, it can never, by the same sacrifices that are continually offered every year, make perfect those who draw near.
2 De otra manera cesarían de ofrecerse; porque los que tributan este culto, limpios de una vez, no tendrían más conciencia de pecado.
2
Otherwise, would they not have ceased to be offered, since the worshipers, having once been cleansed, would no longer have any consciousness of sins?
3 Empero en estos sacrificios cada año se hace conmemoración de los pecados.
3
But in these sacrifices there is a reminder of sins every year.
4 Porque la sangre de los toros y de los machos cabríos no puede quitar los pecados.
4
For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
5 Por lo cual, entrando en el mundo, dice: sacrificio y presente no quisiste; Mas me apropiaste cuerpo:
5
Consequently, when Christ came into the world, he said, “Sacrifices and offerings you have not desired, but a body have you prepared for me;
6 Holocaustos y expiaciones por el pecado no te agradaron.
6
in burnt offerings and sin offerings you have taken no pleasure.
7 Entonces dije: Heme aquí (En la cabecera del libro está escrito de mí) Para que haga, oh Dios, tu voluntad.
7
Then I said, ‘Behold, I have come to do your will, O God, as it is written of me in the scroll of the book. ’”
8 Diciendo arriba: Sacrificio y presente, y holocaustos y expiaciones por el pecado no quisiste, ni te agradaron, (las cuales cosas se ofrecen según la ley,)
8
When he said above, “You have neither desired nor taken pleasure in sacrifices and offerings and burnt offerings and sin offerings” (these are offered according to the law),
9 Entonces dijo: Heme aquí para que haga, oh Dios, tu voluntad. Quita lo primero, para establecer lo postrero.
9
then he added, “Behold, I have come to do your will. ” He does away with the first in order to establish the second.
10 En la cual voluntad somos santificados por la ofrenda del cuerpo de Jesucristo hecha una sola vez.
10
And by that will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
11 Así que, todo sacerdote se presenta cada día ministrando y ofreciendo muchas veces los mismos sacrificios, que nunca pueden quitar los pecados:
11
And every priest stands daily at his service, offering repeatedly the same sacrifices, which can never take away sins.
12 Pero éste, habiendo ofrecido por los pecados un solo sacrificio para siempre, está sentado á la diestra de Dios,
12
But when Christ had offered for all time a single sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God,
13 Esperando lo que resta, hasta que sus enemigos sean puestos por estrado de sus pies.
13
waiting from that time until his enemies should be made a footstool for his feet.
14 Porque con una sola ofrenda hizo perfectos para siempre á los santificados.
14
For by a single offering he has perfected for all time those who are being sanctified.
15 Y atestíguanos lo mismo el Espíritu Santo; que después que dijo:
15
And the Holy Spirit also bears witness to us; for after saying,
16 Y este es el pacto que haré con ellos Después de aquellos días, dice el Señor: Daré mis leyes en sus corazones, Y en sus almas las escribiré:
16
“This is the covenant that I will make with them after those days, declares the Lord: I will put my laws on their hearts, and write them on their minds, ”
17 Añade: Y nunca más me acordaré de sus pecados é iniquidades.
17
then he adds, “I will remember their sins and their lawless deeds no more. ”
18 Pues donde hay remisión de éstos, no hay más ofrenda por pecado.
18
Where there is forgiveness of these, there is no longer any offering for sin.
19 Así que, hermanos, teniendo libertad para entrar en el santuario por la sangre de Jesucristo,
19
Therefore, brothers, since we have confidence to enter the holy places by the blood of Jesus,
20 Por el camino que él nos consagró nuevo y vivo, por el velo, esto es, por su carne;
20
by the new and living way that he opened for us through the curtain, that is, through his flesh,
21 Y teniendo un gran sacerdote sobre la casa de Dios,
21
and since we have a great priest over the house of God,
22 Lleguémonos con corazón verdadero, en plena certidumbre de fe, purificados los corazones de mala conciencia, y lavados los cuerpos con agua limpia.
22
let us draw near with a true heart in full assurance of faith, with our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
23 Mantengamos firme la profesión de nuestra fe sin fluctuar; que fiel es el que prometió:
23
Let us hold fast the confession of our hope without wavering, for he who promised is faithful.
24 Y considerémonos los unos á los otros para provocarnos al amor y á las buenas obras;
24
And let us consider how to stir up one another to love and good works,
25 No dejando nuestra congregación, como algunos tienen por costumbre, mas exhortándonos; y tanto más, cuanto veis que aquel día se acerca.
25
not neglecting to meet together, as is the habit of some, but encouraging one another, and all the more as you see the Day drawing near.
26 Porque si pecáremos voluntariamente después de haber recibido el conocimiento de la verdad, ya no queda sacrificio por el pecado,
26
For if we go on sinning deliberately after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,
27 Sino una horrenda esperanza de juicio, y hervor de fuego que ha de devorar á los adversarios.
27
but a fearful expectation of judgment, and a fury of fire that will consume the adversaries.
28 El que menospreciare la ley de Moisés, por el testimonio de dos ó de tres testigos muere sin ninguna misericordia:
28
Anyone who has set aside the law of Moses dies without mercy on the evidence of two or three witnesses.
29 ¿Cuánto pensáis que será más digno de mayor castigo, el que hollare al Hijo de Dios, y tuviere por inmunda la sangre del testamento, en la cual fué santificado, é hiciere afrenta al Espíritu de gracia?
29
How much worse punishment, do you think, will be deserved by the one who has trampled underfoot the Son of God, and has profaned the blood of the covenant by which he was sanctified, and has outraged the Spirit of grace?
30 Sabemos quién es el que dijo: Mía es la venganza, yo daré el pago, dice el Señor. Y otra vez: El Señor juzgará su pueblo.
30
For we know him who said, “Vengeance is mine; I will repay. ” And again, “The Lord will judge his people. ”
31 Horrenda cosa es caer en las manos del Dios vivo.
31
It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
32 Empero traed á la memoria los días pasados, en los cuales, después de haber sido iluminados, sufristeis gran combate de aflicciones:
32
But recall the former days when, after you were enlightened, you endured a hard struggle with sufferings,
33 Por una parte, ciertamente, con vituperios y tribulaciones fuisteis hechos espectáculo; y por otra parte hechos compañeros de los que estaban en tal estado.
33
sometimes being publicly exposed to reproach and affliction, and sometimes being partners with those so treated.
34 Porque de mis prisiones también os resentisteis conmigo, y el robo de vuestros bienes padecisteis con gozo, conociendo que tenéis en vosotros una mejor sustancia en los cielos, y que permanece.
34
For you had compassion on those in prison, and you joyfully accepted the plundering of your property, since you knew that you yourselves had a better possession and an abiding one.
35 No perdáis pues vuestra confianza, que tiene grande remuneración de galardón:
35
Therefore do not throw away your confidence, which has a great reward.
36 Porque la paciencia os es necesaria; para que, habiendo hecho la voluntad de Dios, obtengáis la promesa.
36
For you have need of endurance, so that when you have done the will of God you may receive what is promised.
37 Porque aun un poquito, Y el que ha de venir vendrá, y no tardará.
37
For, “Yet a little while, and the coming one will come and will not delay;
38 Ahora el justo vivirá por fe; Mas si se retirare, no agradará á mi alma.
38
but my righteous one shall live by faith, and if he shrinks back, my soul has no pleasure in him. ”
39 Pero nosotros no somos tales que nos retiremos para perdición, sino fieles para ganancia del alma.
39
But we are not of those who shrink back and are destroyed, but of those who have faith and preserve their souls.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025