Parallel Bible results for "hebreos 4"

Hebreos 4

RVR

ESV

1 TEMAMOS, pues, que quedando aún la promesa de entrar en su reposo, parezca alguno de vosotros haberse apartado.
1 Therefore, while the promise of entering his rest still stands, let us fear lest any of you should seem to have failed to reach it.
2 Porque también á nosotros se nos ha evangelizado como á ellos; mas no les aprovechó el oir la palabra á los que la oyeron sin mezclar fe.
2 For good news came to us just as to them, but the message they heard did not benefit them, because they were not united by faith with those who listened.
3 Empero entramos en el reposo los que hemos creído, de la manera que dijo: Como juré en mi ira, No entrarán en mi reposo: aun acabadas las obras desde el principio del mundo.
3 For we who have believed enter that rest, as he has said, “As I swore in my wrath, ‘They shall not enter my rest, ’”although his works were finished from the foundation of the world.
4 Porque en un cierto lugar dijo así del séptimo día: Y reposó Dios de todas sus obras en el séptimo día.
4 For he has somewhere spoken of the seventh day in this way: “And God rested on the seventh day from all his works. ”
5 Y otra vez aquí: No entrarán en mi reposo.
5 And again in this passage he said, “They shall not enter my rest. ”
6 Así que, pues que resta que algunos han de entrar en él, y aquellos á quienes primero fué anunciado no entraron por causa de desobediencia,
6 Since therefore it remains for some to enter it, and those who formerly received the good news failed to enter because of disobedience,
7 Determina otra vez un cierto día, diciendo por David: Hoy, después de tanto tiempo; como está dicho: Si oyereis su voz hoy, No endurezcáis vuestros corazones.
7 again he appoints a certain day, “Today, ” saying through David so long afterward, in the words already quoted, “Today, if you hear his voice, do not harden your hearts. ”
8 Porque si Josué les hubiera dado el reposo, no hablaría después de otro día.
8 For if Joshua had given them rest, God would not have spoken of another day later on.
9 Por tanto, queda un reposo para el pueblo de Dios.
9 So then, there remains a Sabbath rest for the people of God,
10 Porque el que ha entrado en su reposo, también él ha reposado de sus obras, como Dios de las suyas.
10 for whoever has entered God’s rest has also rested from his works as God did from his.
11 Procuremos pues de entrar en aquel reposo; que ninguno caiga en semejante ejemplo de desobediencia.
11 Let us therefore strive to enter that rest, so that no one may fall by the same sort of disobedience.
12 Porque la palabra de Dios es viva y eficaz, y más penetrante que toda espada de dos filos: y que alcanza hasta partir el alma, y aun el espíritu, y las coyunturas y tuétanos, y discierne los pensamientos y las intenciones del corazón.
12 For the word of God is living and active, sharper than any two-edged sword, piercing to the division of soul and of spirit, of joints and of marrow, and discerning the thoughts and intentions of the heart.
13 Y no hay cosa criada que no sea manifiesta en su presencia; antes todas las cosas están desnudas y abiertas á los ojos de aquel á quien tenemos que dar cuenta.
13 And no creature is hidden from his sight, but all are naked and exposed to the eyes of him to whom we must give account.
14 Por tanto, teniendo un gran Pontífice, que penetró los cielos, Jesús el Hijo de Dios, retengamos nuestra profesión.
14 Since then we have a great high priest who has passed through the heavens, Jesus, the Son of God, let us hold fast our confession.
15 Porque no tenemos un Pontífice que no se pueda compadecer de nuestras flaquezas; mas tentado en todo según nuestra semejanza, pero sin pecado.
15 For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but one who in every respect has been tempted as we are, yet without sin.
16 Lleguémonos pues confiadamente al trono de la gracia, para alcanzar misericordia, y hallar gracia para el oportuno socorro.
16 Let us then with confidence draw near to the throne of grace, that we may receive mercy and find grace to help in time of need.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025