New International Reader's Version NIRV
The Latin Vulgate VUL
1 The law is only a shadow of the good things that are coming. It is not the real things themselves. The same sacrifices have to be offered over and over again. They must be offered year after year. That's why the law can never make perfect those who come near to worship.
1
umbram enim habens lex bonorum futurorum non ipsam imaginem rerum per singulos annos hisdem ipsis hostiis quas offerunt indesinenter numquam potest accedentes perfectos facere
2 If it could, wouldn't the sacrifices have stopped being offered? The worshipers would have been made clean once and for all time. They would not have felt guilty for their sins anymore.
2
alioquin non cessassent offerri ideo quod nullam haberent ultra conscientiam peccati cultores semel mundati
3 But those offerings remind people of their sins every year.
3
sed in ipsis commemoratio peccatorum per singulos annos fit
4 It isn't possible for the blood of bulls and goats to take away sins.
4
inpossibile enim est sanguine taurorum et hircorum auferri peccata
5 So when Christ came into the world, he said, "You didn't want sacrifices and offerings. Instead, you prepared a body for me.
5
ideo ingrediens mundum dicit hostiam et oblationem noluisti corpus autem aptasti mihi
6 You weren't pleased with burnt offerings and sin offerings.
6
holocaustomata et pro peccato non tibi placuit
7 Then I said, 'Here I am. It is written about me in the scroll. God, I have come to do what you want.' " (Psalm 40:6-8)
7
tunc dixi ecce venio in capitulo libri scriptum est de me ut faciam Deus voluntatem tuam
8 First Christ said, "You didn't want sacrifices and offerings. You didn't want burnt offerings and sin offerings. You weren't pleased with them." He said that even though the law required people to bring them.
8
superius dicens quia hostias et oblationes et holocaustomata et pro peccato noluisti nec placita sunt tibi quae secundum legem offeruntur
9 Then he said, "Here I am. I have come to do what you want." He did away with the first. He did it to put the second in place.
9
tunc dixit ecce venio ut faciam Deus voluntatem tuam aufert primum ut sequens statuat
10 We have been made holy by what God wanted. We have been made holy because Jesus Christ offered his body once and for all time.
10
in qua voluntate sanctificati sumus per oblationem corporis Christi Iesu in semel
11 Day after day every priest stands and does his special duties. He offers the same sacrifices again and again. But they can never take away sins.
11
et omnis quidem sacerdos praesto est cotidie ministrans et easdem saepe offerens hostias quae numquam possunt auferre peccata
12 Jesus our priest offered one sacrifice for sins for all time. Then he sat down at the right hand of God.
12
hic autem unam pro peccatis offerens hostiam in sempiternum sedit in dextera Dei
13 Since that time, he waits for his enemies to be put under his control.
13
de cetero expectans donec ponantur inimici eius scabillum pedum eius
14 By that one sacrifice he has made perfect forever those who are being made holy.
14
una enim oblatione consummavit in sempiternum sanctificatos
15 The Holy Spirit also gives witness to us about this. First he says,
15
contestatur autem nos et Spiritus Sanctus postquam enim dixit
16 "This is the covenant I will make with them after that time, says the Lord. I will put my laws in their hearts. I will write my laws on their minds." (Jeremiah 31:33)
16
hoc autem testamentum quod testabor ad illos post dies illos dicit Dominus dando leges meas in cordibus eorum et in mente eorum superscribam eas
17 Then he adds, "I will not remember their sins anymore. I will not remember the evil things they have done." (Jeremiah 31:34)
17
et peccatorum et iniquitatium eorum iam non recordabor amplius
18 Where those have been forgiven, there is no longer any offering for sin.
18
ubi autem horum remissio iam non oblatio pro peccato
19 Brothers and sisters, we are not afraid to enter the Most Holy Room. We enter boldly because of the blood of Jesus.
19
habentes itaque fratres fiduciam in introitu sanctorum in sanguine Christi
20 His way is new because he lives. It has been opened for us through the curtain. I'm talking about his body.
20
quam initiavit nobis viam novam et viventem per velamen id est carnem suam
21 We also have a great priest over the house of God.
21
et sacerdotem magnum super domum Dei
22 So let us come near to God with an honest and true heart. Let us come near with a faith that is sure and strong. Our hearts have been sprinkled. Our minds have been cleansed from a sense of guilt. Our bodies have been washed with pure water.
22
accedamus cum vero corde in plenitudine fidei aspersi corda a conscientia mala et abluti corpus aqua munda
23 Let us hold firmly to the hope we claim to have. The One who promised is faithful.
23
teneamus spei nostrae confessionem indeclinabilem fidelis enim est qui repromisit
24 Let us consider how we can stir up one another to love. Let us help one another to do good works.
24
et consideremus invicem in provocationem caritatis et bonorum operum
25 Let us not give up meeting together. Some are in the habit of doing this. Instead, let us cheer each other up with words of hope. Let us do it all the more as you see the day coming when Christ will return.
25
non deserentes collectionem nostram sicut est consuetudinis quibusdam sed consolantes et tanto magis quanto videritis adpropinquantem diem
26 What if we keep sinning on purpose? What if we do it even after we know the truth? Then there is no offering for our sins.
26
voluntarie enim peccantibus nobis post acceptam notitiam veritatis iam non relinquitur pro peccatis hostia
27 All we can do is to wait in fear for God to judge. His blazing fire will burn up his enemies.
27
terribilis autem quaedam expectatio iudicii et ignis aemulatio quae consumptura est adversarios
28 Anyone who did not obey the law of Moses died without mercy if there were two or three witnesses.
28
irritam quis faciens legem Mosi sine ulla miseratione duobus vel tribus testibus moritur
29 What should be done to anyone who has hated the Son of God or has said no to him? What should be done to a person who treated as an unholy thing the blood of the covenant that makes him holy? What should be done to someone who has made fun of the Holy Spirit who brings God's grace? Don't you think people like that should be punished more than anyone else?
29
quanto magis putatis deteriora mereri supplicia qui Filium Dei conculcaverit et sanguinem testamenti pollutum duxerit in quo sanctificatus est et Spiritui gratiae contumeliam fecerit
30 We know the One who said, "I am the One who judges people. I will pay them back."(Deuteronomy 32:35) Scripture also says, "The Lord will judge his people."(Deuteronomy 32:36; Psalm 135:14)
30
scimus enim qui dixit mihi vindictam ego reddam et iterum quia iudicabit Dominus populum suum
31 It is a terrible thing to fall into the hands of the living God.
31
horrendum est incidere in manus Dei viventis
32 Remember those earlier days after you received the light. At that time you stood firm in a great struggle. You did it even in the face of suffering.
32
rememoramini autem pristinos dies in quibus inluminati magnum certamen sustinuistis passionum
33 Sometimes you were made fun of in front of others. You were treated badly. At other times you stood side by side with people who were being treated like that.
33
et in altero quidem obprobriis et tribulationibus spectaculum facti in altero autem socii taliter conversantium effecti
34 You suffered together with people in prison. When your property was taken from you, you accepted it with joy. You knew that God had given you better and more lasting things.
34
nam et vinctis conpassi estis et rapinam bonorum vestrorum cum gaudio suscepistis cognoscentes vos habere meliorem et manentem substantiam
35 So don't throw away your bold faith. It will bring you rich rewards.
35
nolite itaque amittere confidentiam vestram quae magnam habet remunerationem
36 You need to be faithful. Then you will do what God wants. You will receive what he has promised.
36
patientia enim vobis necessaria est ut voluntatem Dei facientes reportetis promissionem
37 In just a very little while, "The one who is coming will come. He will not wait.
37
adhuc enim modicum quantulum qui venturus est veniet et non tardabit
38 The one who is in the right will live by faith. If he pulls back, I will not be pleased with him." (Habakkuk 2:3,4)
38
iustus autem meus ex fide vivit quod si subtraxerit se non placebit animae meae
39 But we aren't people who pull back and are destroyed. We are people who believe and are saved.
39
nos autem non sumus subtractionis in perditionem sed fidei in adquisitionem animae
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica. All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.