Parallel Bible results for "hebrews 10"

Hebrews 10

NIV

VUL

1 The law is only a shadow of the good things that are coming—not the realities themselves. For this reason it can never, by the same sacrifices repeated endlessly year after year, make perfect those who draw near to worship.
1 umbram enim habens lex bonorum futurorum non ipsam imaginem rerum per singulos annos hisdem ipsis hostiis quas offerunt indesinenter numquam potest accedentes perfectos facere
2 Otherwise, would they not have stopped being offered? For the worshipers would have been cleansed once for all, and would no longer have felt guilty for their sins.
2 alioquin non cessassent offerri ideo quod nullam haberent ultra conscientiam peccati cultores semel mundati
3 But those sacrifices are an annual reminder of sins.
3 sed in ipsis commemoratio peccatorum per singulos annos fit
4 It is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
4 inpossibile enim est sanguine taurorum et hircorum auferri peccata
5 Therefore, when Christ came into the world, he said: “Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me;
5 ideo ingrediens mundum dicit hostiam et oblationem noluisti corpus autem aptasti mihi
6 with burnt offerings and sin offerings you were not pleased.
6 holocaustomata et pro peccato non tibi placuit
7 Then I said, ‘Here I am—it is written about me in the scroll— I have come to do your will, my God.’ ”
7 tunc dixi ecce venio in capitulo libri scriptum est de me ut faciam Deus voluntatem tuam
8 First he said, “Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings you did not desire, nor were you pleased with them”—though they were offered in accordance with the law.
8 superius dicens quia hostias et oblationes et holocaustomata et pro peccato noluisti nec placita sunt tibi quae secundum legem offeruntur
9 Then he said, “Here I am, I have come to do your will.” He sets aside the first to establish the second.
9 tunc dixit ecce venio ut faciam Deus voluntatem tuam aufert primum ut sequens statuat
10 And by that will, we have been made holy through the sacrifice of the body of Jesus Christ once for all.
10 in qua voluntate sanctificati sumus per oblationem corporis Christi Iesu in semel
11 Day after day every priest stands and performs his religious duties; again and again he offers the same sacrifices, which can never take away sins.
11 et omnis quidem sacerdos praesto est cotidie ministrans et easdem saepe offerens hostias quae numquam possunt auferre peccata
12 But when this priest had offered for all time one sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God,
12 hic autem unam pro peccatis offerens hostiam in sempiternum sedit in dextera Dei
13 and since that time he waits for his enemies to be made his footstool.
13 de cetero expectans donec ponantur inimici eius scabillum pedum eius
14 For by one sacrifice he has made perfect forever those who are being made holy.
14 una enim oblatione consummavit in sempiternum sanctificatos
15 The Holy Spirit also testifies to us about this. First he says:
15 contestatur autem nos et Spiritus Sanctus postquam enim dixit
16 “This is the covenant I will make with them after that time, says the Lord. I will put my laws in their hearts, and I will write them on their minds.”
16 hoc autem testamentum quod testabor ad illos post dies illos dicit Dominus dando leges meas in cordibus eorum et in mente eorum superscribam eas
17 Then he adds: “Their sins and lawless acts I will remember no more.”
17 et peccatorum et iniquitatium eorum iam non recordabor amplius
18 And where these have been forgiven, sacrifice for sin is no longer necessary.
18 ubi autem horum remissio iam non oblatio pro peccato
19 Therefore, brothers and sisters, since we have confidence to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus,
19 habentes itaque fratres fiduciam in introitu sanctorum in sanguine Christi
20 by a new and living way opened for us through the curtain, that is, his body,
20 quam initiavit nobis viam novam et viventem per velamen id est carnem suam
21 and since we have a great priest over the house of God,
21 et sacerdotem magnum super domum Dei
22 let us draw near to God with a sincere heart and with the full assurance that faith brings, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and having our bodies washed with pure water.
22 accedamus cum vero corde in plenitudine fidei aspersi corda a conscientia mala et abluti corpus aqua munda
23 Let us hold unswervingly to the hope we profess, for he who promised is faithful.
23 teneamus spei nostrae confessionem indeclinabilem fidelis enim est qui repromisit
24 And let us consider how we may spur one another on toward love and good deeds,
24 et consideremus invicem in provocationem caritatis et bonorum operum
25 not giving up meeting together, as some are in the habit of doing, but encouraging one another—and all the more as you see the Day approaching.
25 non deserentes collectionem nostram sicut est consuetudinis quibusdam sed consolantes et tanto magis quanto videritis adpropinquantem diem
26 If we deliberately keep on sinning after we have received the knowledge of the truth, no sacrifice for sins is left,
26 voluntarie enim peccantibus nobis post acceptam notitiam veritatis iam non relinquitur pro peccatis hostia
27 but only a fearful expectation of judgment and of raging fire that will consume the enemies of God.
27 terribilis autem quaedam expectatio iudicii et ignis aemulatio quae consumptura est adversarios
28 Anyone who rejected the law of Moses died without mercy on the testimony of two or three witnesses.
28 irritam quis faciens legem Mosi sine ulla miseratione duobus vel tribus testibus moritur
29 How much more severely do you think someone deserves to be punished who has trampled the Son of God underfoot, who has treated as an unholy thing the blood of the covenant that sanctified them, and who has insulted the Spirit of grace?
29 quanto magis putatis deteriora mereri supplicia qui Filium Dei conculcaverit et sanguinem testamenti pollutum duxerit in quo sanctificatus est et Spiritui gratiae contumeliam fecerit
30 For we know him who said, “It is mine to avenge; I will repay,” and again, “The Lord will judge his people.”
30 scimus enim qui dixit mihi vindictam ego reddam et iterum quia iudicabit Dominus populum suum
31 It is a dreadful thing to fall into the hands of the living God.
31 horrendum est incidere in manus Dei viventis
32 Remember those earlier days after you had received the light, when you endured in a great conflict full of suffering.
32 rememoramini autem pristinos dies in quibus inluminati magnum certamen sustinuistis passionum
33 Sometimes you were publicly exposed to insult and persecution; at other times you stood side by side with those who were so treated.
33 et in altero quidem obprobriis et tribulationibus spectaculum facti in altero autem socii taliter conversantium effecti
34 You suffered along with those in prison and joyfully accepted the confiscation of your property, because you knew that you yourselves had better and lasting possessions.
34 nam et vinctis conpassi estis et rapinam bonorum vestrorum cum gaudio suscepistis cognoscentes vos habere meliorem et manentem substantiam
35 So do not throw away your confidence; it will be richly rewarded.
35 nolite itaque amittere confidentiam vestram quae magnam habet remunerationem
36 You need to persevere so that when you have done the will of God, you will receive what he has promised.
36 patientia enim vobis necessaria est ut voluntatem Dei facientes reportetis promissionem
37 For, “In just a little while, he who is coming will come and will not delay.”
37 adhuc enim modicum quantulum qui venturus est veniet et non tardabit
38 And, “But my righteous one will live by faith. And I take no pleasure in the one who shrinks back.”
38 iustus autem meus ex fide vivit quod si subtraxerit se non placebit animae meae
39 But we do not belong to those who shrink back and are destroyed, but to those who have faith and are saved.
39 nos autem non sumus subtractionis in perditionem sed fidei in adquisitionem animae
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.