New International Reader's Version NIRV
The Latin Vulgate VUL
1 Holy brothers and sisters, God chose you to be his people. So keep thinking about Jesus. He is our apostle. He is our high priest. We believe in him.
1
unde fratres sancti vocationis caelestis participes considerate apostolum et pontificem confessionis nostrae Iesum
2 Moses was faithful in everything he did in the house of God. In the same way, Jesus was faithful to the One who appointed him.
2
qui fidelis est ei qui fecit illum sicut et Moses in omni domo illius
3 The person who builds a house has greater honor than the house itself. In the same way, Jesus has been found worthy of greater honor than Moses.
3
amplioris enim gloriae iste prae Mose dignus habitus est quanto ampliorem honorem habet domus qui fabricavit illam
4 Every house is built by someone. But God is the builder of everything.
4
omnis namque domus fabricatur ab aliquo qui autem omnia creavit Deus
5 Moses was faithful as one who serves in the house of God. He gave witness to what God would say in days to come.
5
et Moses quidem fidelis erat in tota domo eius tamquam famulus in testimonium eorum quae dicenda erant
6 But Christ is faithful as a son over God's house. We are his house if we continue to come boldly to God. We must also hold on to the hope we take pride in.
6
Christus vero tamquam filius in domo sua quae domus sumus nos si fiduciam et gloriam spei usque ad finem firmam retineamus
7 The Holy Spirit says, "Listen to his voice today.
7
quapropter sicut dicit Spiritus Sanctus hodie si vocem eius audieritis
8 If you hear it, don't be stubborn. You were stubborn when you opposed me. You did that when you were put to the test in the desert.
8
nolite obdurare corda vestra sicut in exacerbatione secundum diem temptationis in deserto
9 There your people of long ago put me to the test. For 40 years they saw what I did.
9
ubi temptaverunt me patres vestri probaverunt et viderunt opera mea
10 That is why I was angry with them. I said, 'Their hearts are always going down the wrong path. They have not known my ways.'
10
quadraginta annos propter quod infensus fui generationi huic et dixi semper errant corde ipsi autem non cognoverunt vias meas
11 So in my anger I took an oath. I said, 'They will never enjoy the rest I planned for them.' " (Psalm 95:7-11)
11
sicut iuravi in ira mea si introibunt in requiem meam
12 Brothers and sisters, make sure that none of you has a sinful heart. Do not let an unbelieving heart turn you away from the living God.
12
videte fratres ne forte sit in aliquo vestrum cor malum incredulitatis discedendi a Deo vivo
13 But build one another up every day. Do it as long as there is still time. Then none of you will become stubborn. You won't be fooled by sin's tricks.
13
sed adhortamini vosmet ipsos per singulos dies donec hodie cognominatur ut non obduretur quis ex vobis fallacia peccati
14 We belong to Christ if we hold firmly to the faith we had at first. But we must hold to it until the end.
14
participes enim Christi effecti sumus si tamen initium substantiae usque ad finem firmum retineamus
15 It has just been said, "Listen to his voice today. If you hear it, don't be stubborn. You were stubborn when you opposed me." (Psalm 95:7,8)
15
dum dicitur hodie si vocem eius audieritis nolite obdurare corda vestra quemadmodum in illa exacerbatione
16 Who were those who heard and refused to obey? Weren't they all the people Moses led out of Egypt?
16
quidam enim audientes exacerbaverunt sed non universi qui profecti sunt ab Aegypto per Mosen
17 Who was God angry with for 40 years? Wasn't it with those who sinned? They died in the desert.
17
quibus autem infensus est quadraginta annos nonne illis qui peccaverunt quorum cadavera prostrata sunt in deserto
18 What people did God promise with an oath that they would never enjoy the rest he planned for them? Wasn't it those who didn't obey?
18
quibus autem iuravit non introire in requiem ipsius nisi illis qui increduli fuerunt
19 So we see that they weren't able to enter. That's because they didn't believe.
19
et videmus quia non potuerunt introire propter incredulitatem
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica. All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.