Revised Standard Version RSV
The Latin Vulgate VUL
1 Therefore, holy brethren, who share in a heavenly call, consider Jesus, the apostle and high priest of our confession.
1
unde fratres sancti vocationis caelestis participes considerate apostolum et pontificem confessionis nostrae Iesum
2 He was faithful to him who appointed him, just as Moses also was faithful in God's house.
2
qui fidelis est ei qui fecit illum sicut et Moses in omni domo illius
3 Yet Jesus has been counted worthy of as much more glory than Moses as the builder of a house has more honor than the house.
3
amplioris enim gloriae iste prae Mose dignus habitus est quanto ampliorem honorem habet domus qui fabricavit illam
4 (For every house is built by some one, but the builder of all things is God.)
4
omnis namque domus fabricatur ab aliquo qui autem omnia creavit Deus
5 Now Moses was faithful in all God's house as a servant, to testify to the things that were to be spoken later,
5
et Moses quidem fidelis erat in tota domo eius tamquam famulus in testimonium eorum quae dicenda erant
6 but Christ was faithful over God's house as a son. And we are his house if we hold fast our confidence and pride in our hope.
6
Christus vero tamquam filius in domo sua quae domus sumus nos si fiduciam et gloriam spei usque ad finem firmam retineamus
7 Therefore, as the Holy Spirit says, "Today, when you hear his voice,
7
quapropter sicut dicit Spiritus Sanctus hodie si vocem eius audieritis
8 do not harden your hearts as in the rebellion, on the day of testing in the wilderness,
8
nolite obdurare corda vestra sicut in exacerbatione secundum diem temptationis in deserto
9 where your fathers put me to the test and saw my works for forty years.
9
ubi temptaverunt me patres vestri probaverunt et viderunt opera mea
10 Therefore I was provoked with that generation, and said, 'They always go astray in their hearts; they have not known my ways.'
10
quadraginta annos propter quod infensus fui generationi huic et dixi semper errant corde ipsi autem non cognoverunt vias meas
11 As I swore in my wrath, 'They shall never enter my rest.'"
11
sicut iuravi in ira mea si introibunt in requiem meam
12 Take care, brethren, lest there be in any of you an evil, unbelieving heart, leading you to fall away from the living God.
12
videte fratres ne forte sit in aliquo vestrum cor malum incredulitatis discedendi a Deo vivo
13 But exhort one another every day, as long as it is called "today," that none of you may be hardened by the deceitfulness of sin.
13
sed adhortamini vosmet ipsos per singulos dies donec hodie cognominatur ut non obduretur quis ex vobis fallacia peccati
14 For we share in Christ, if only we hold our first confidence firm to the end,
14
participes enim Christi effecti sumus si tamen initium substantiae usque ad finem firmum retineamus
15 while it is said, "Today, when you hear his voice, do not harden your hearts as in the rebellion."
15
dum dicitur hodie si vocem eius audieritis nolite obdurare corda vestra quemadmodum in illa exacerbatione
16 Who were they that heard and yet were rebellious? Was it not all those who left Egypt under the leadership of Moses?
16
quidam enim audientes exacerbaverunt sed non universi qui profecti sunt ab Aegypto per Mosen
17 And with whom was he provoked forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?
17
quibus autem infensus est quadraginta annos nonne illis qui peccaverunt quorum cadavera prostrata sunt in deserto
18 And to whom did he swear that they should never enter his rest, but to those who were disobedient?
18
quibus autem iuravit non introire in requiem ipsius nisi illis qui increduli fuerunt
19 So we see that they were unable to enter because of unbelief.
19
et videmus quia non potuerunt introire propter incredulitatem
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.